Aco Pejović - Makar zadnji put
U haljini beloj stojiš ispred mene,
Da si večno moja govoriš pred Bogom.
A meni od sreće suza bi da krene
A znam da ću život proživeti s tobom. Podižem ti veo i nežno te ljubim
K'o andjeo beli nasmejana ti si.
Onda u znoju iz tog sna se budim,
Shvatam da odavno više moja nisi. Ref.
Evo širim ruke ove, još ti duša ime zoveAco Pejović - Makar zadnji put - http://motolyrics.com/aco-pejovic/makar-zadnji-put-lyrics-french-translation.html
A u srcu večna zima, minut traje 100 godina,
K'o led se polako topim, a sutra kad oči sklopim
Makar dođi, javi će ti ovaj mesec žut
Da mene vidiš makar zadnji put. Odavno je to puklo srce od stakla
Odnela si osmeh i svu moju sreću
Evo tugo stojim na vratima pakla, jer
Kad sad zaspim buditi se neću. Ref.
Aco Pejović - Encore une dernière fois (French translation)
En robe blanche, tu te tiens face à moi,
que tu es à moi pour l'éternité, tu répètes.
Et de bonheur, ma larme veut partir
mais je sais que je passerai ma vie avec toi.
Je soulève la couverture et je t'embrasse tendrement
comme un ange blanc tu es souriante.
Puis en nage, de ce cauchemar je me réveille,
Je comprends que, depuis longtemps, tu n'es plus mienne.
REF.
Voilà, j'écarte les bras et ton âme appelle mon nomAco Pejović - Makar zadnji put - http://motolyrics.com/aco-pejovic/makar-zadnji-put-lyrics-french-translation.html
mais dans ton coeur, le froid éternel, une minute dure 100 ans,
comme la glace je fonds lentement, et demain quand je fermerai les yeux
Viens au moins, cette lune jaune te donnera le signal
pour que tu me voies encore une dernière fois.
Depuis longtemps, ce coeur de verre s'est brisé
Tu as emporté mon sourire et tout mon bonheur
voici Tristesse je suis devant les portes de l'enfer, car
quand je m'endormirai, je ne veux pas me réveiller.
REF.