Ailing Tai - 千年之戀
(玲)誰在懸崖沏一壺茶 溫熱前世的牽掛
而我在調整千年的時差 愛恨全喝下
(團)歲月在岩石上敲打 我又留長了頭髮
耐心等待海岸線的變化 大雨就要下 (玲)風 狠狠的颳
(團)誰 在害怕 (玲)海風一直眷戀著沙 你卻錯過我的年華
錯過我新長的枝枒 和我的白髮
(團)蝴蝶依舊狂戀著花 你卻錯過我的年華
錯過我轉世的臉頰 你還愛我嗎
我等你一句話 (玲)一生行走望斷天崖 最遠不過是晚霞Ailing Tai - 千年之戀 - http://motolyrics.com/ailing-tai/_190aae5-lyrics-english-translation.html
而你今生又在哪戶人家 欲語淚先下
(團)沙灘上消失的浪花 讓我慢慢想起家
曾經許下的永遠又在哪 總是放不下
(合)啊 輪迴的記憶在風化 我將它牢牢記下 (合)海風一直眷戀著沙 你卻錯過我的年華
錯過我新長的枝枒 和我的白髮
☆蝴蝶依舊狂戀著花 你卻錯過我的年華
錯過我轉世的臉頰 你還愛我嗎
我等你一句話
Ailing Tai - Thousand Year Love (English translation)
(Ling) Who is making tea at the cliff, warming the cares of the past century
Yet I am adjusting to the time difference of a thousand years, drinking it all in--the love and hate
(Hsin) The years are knocking on the rocks; I've grown my hair long again
Patiently waiting for changes on the coastline; it's about to rain hard
(Ling) Wind--rages fiercely
(Hsin) Who--is afraid
(Ling) The sea wind lingers over the sand; yet you've missed out on my years
Missed out on the new branches I've grown, and my white hair
(Hsin) The butterflies are still madly in love with the flowers; yet you've missed out on my years
Missed out on my reincarnated face; do you still love me?
I'm waiting for your word
(Ling) Walked a lifetime to the end of the skies; the furthest was but the sunsetAiling Tai - 千年之戀 - http://motolyrics.com/ailing-tai/_190aae5-lyrics-english-translation.html
Yet whose home are you in, this life; the words and tears come before
(Hsin) The wild flowers that disappeared from the shore slowly remind me of home
Where is the forever we once promised; I can never let it go
(BOTH) Ah~ The memory of reincarnation is fading into the wind; I will remember it well
(BOTH) The sea wind lingers over the sand; yet you've missed out on my years
Missed out on the new branches I've grown, and my white hair
The butterflies are still madly in love with the flowers; yet you've missed out on my years
Missed out on my reincarnated face; do you still love me?
I'm waiting for your word