Alberto Y Roberto - Tu Forma De Ser
Tu forma de ser.
Te vi llegar del brazo de un amigo
cuando entraste al bar
y te caiste al piso me tiraste una chela
me tiraste el shiffon.
Estallaron los vidrios de mi corazon.
Te vi bailar brillando por tu ausencia
sin sentir, y amar.
Chocando con las mesas
te burlaste de todos
te reiste de mi tus amigas escaparon de ti.
Y a mi me volvio loco tu forma de ser
a mi me vuelve loco tu forma de ser
tu egoismo y tu soledad son estrellas
en la noche de la mediocridad.
me vuele loco tu forma de serAlberto Y Roberto - Tu Forma De Ser - http://motolyrics.com/alberto-y-roberto/tu-forma-de-ser-lyrics-russian-translation.html
Y a mi me volvio loco tu forma de ser
tu egoismo y tu soledad son joyas
en el barco de la mediocridad.
veniste a mi tomaste mi cervesa me sonreiste asi
nadando en tu demencia no sabia que hacer
te trate de besar
me pegaste un sopapo y te pusiste a llorar.
me vuelve loco tu forma de ser
Y a mi me volvio loco tu forma de ser
tu egoismo y tu soledad son estrellas
en la noche de la mediocridad.
me vuelve loco tu forma de ser
Y a mi me volvio loco tu forma de ser
tu egoismo y tu soledad son joyas
en el barco de la mediocridad.
Alberto Y Roberto - Твой нрав (твоё поведение) (Russian translation)
Я видел как ты вошла в бар под руку с твоим другом,
И ты упала на пол, опрокинула на меня пиво, опрокинула на меня сифон.
Сердце моё взорвалось как стекло.
Я видел как ты танцуешь сияя своей отчуждённостью,
без чувств, без любви.
Сталкиваясь со столами, ты смеялась над всеми.
Те посмеялась надо мной, твои подруги убежали от тебя.
И я сошел с ума от твоего нрава,
твой нрав свёл меня с ума.
Твой эгоизм и твоё одиночество это звёзды
посреди убогой ночи.
Твой нрав свёл меня с ума,Alberto Y Roberto - Tu Forma De Ser - http://motolyrics.com/alberto-y-roberto/tu-forma-de-ser-lyrics-russian-translation.html
я сошел с ума от твоего нрава,
Твои эгоизм и твоё одиночество это драгоценности
на этом убогом корабле.
Ты подошла ко мне и взяв моё пиво, улыбнулась мне, так плавая в твоей деменции я не знал что мне делать, я попытался тебя поцеловать.
Ты дала мне пощёчину и заплакала.
И я сошел с ума от твоего нрава,
и твой нрав свёл меня с ума.
Твой эгоизм и твоё одиночество это звёзды
посреди убогой ночи.
Твой нрав свёл меня с ума
я сошел с ума от твоего нрава,
Твой эгоизм и твоё одиночество это драгоценности
на этом убогом корабле.