Ali Ösel - Arguvanlim
bazı hatırlayıp sorsan ne olur
bir selamın derdime derman olur
sevdiğim dilberim ilk göz ağrımdın
ne yaptıysam gene unutulmuyor ölüm olsaydı ayrılık
olmasaydı arguvanlım
olmasaydı malatyalım
olmasaydı yar yar bir başka yaradır bu gönül yaramAli Ösel - Arguvanlim - http://motolyrics.com/ali-osel/arguvanlim-lyrics-english-translation.html
sarılmazki ölem ben nasıl saram
o eski günleri nereden bulam
eleleydik gözgözeydik bir zaman beydağının başı boran karmıdır
benim gibi yare yanan varmıdır
aldılar o yari benden ettiler
hasretliği bu sineme karmıdır
Ali Ösel - Arguvanlim (English translation)
-what happens if you remember me now and then[he wishes her to]
-your one greeting will be the cure of my pain(sorrow)
-you were my beautiful woman that i loved, my first love
-no matter what i do, still cannot be forgotten
-if separation was death,
-no my woman of Arguvan*,it wasnt[he wishes]
-no my woman of Malatya,it wasnt
-no it wasnt, lover,lover
-this wound in my heart is something elseAli Ösel - Arguvanlim - http://motolyrics.com/ali-osel/arguvanlim-lyrics-english-translation.html
-cannot be bandaged, i die, how do i cure it
-where do i find those old days
-we were hand in hand, eye to eye, for sometime
-is there a thunderstorm,is it snowy on top of my Beydağ*
-is there some one else who is burning like me for the lover
-they took that lover away from me
-is longing for her going to stay in this bosom of mine