Amalia Rodrigues - Vitti Na Crozza
Vitti na crozza supra nu cannuni
fui curiuso e ci vossi spiare
idda m'arrispunniu cu gran duluri
murivi senza un tocco di campani. Si nni eru si nni eru li me anni
si nni eru si nni eru un sacciu unni
ora ca sugnu vecchio di ottantanni
chiamu la morti i idda m' arrispunni. Cunzatimi cunzatimi lu me lettoAmalia Rodrigues - Vitti Na Crozza - http://motolyrics.com/amalia-rodrigues/vitti-na-crozza-lyrics-russian-translation.html
ca di li vermi su manciatu tuttu
si nun lu scuntu cca lu me pIccatu
lu scuntu allautra vita a chiantu ruttu. C'e' nu giardinu ammezu di lu mari
tuttu ntssutu di aranci e ciuri
tutti l'acceddi cci vannu a cantari
puru i sireni cci fannu all'amurio. Submitter's comments: As there is no Sicilian in the list of languages I had to choose Italian.
Amalia Rodrigues - Я Видела Бездомную (Russian translation)
Я видела бездомную на пушке,
Мне было любопытно и я хотела спросить.
Она ответила мне с огромной болью.
Она умерла без звука колокола.
"Мои годы, мои годы ушли.
Мои годы, мои годы ушли и я не знаю куда.
Теперь, когда мне 80 лет,
Я зову смерть и она отвечает мне:Amalia Rodrigues - Vitti Na Crozza - http://motolyrics.com/amalia-rodrigues/vitti-na-crozza-lyrics-russian-translation.html
Постели, постели постель,
Потому что черви съедят всё,
Если ты не раскаишься в этой жизни."
"Я раскаюсь в следующей жизни с горькими слезами."
Посреди моря есть сад.
Он наполнен апельсинами и цветами.
Все птицы слетаются сюда петь,
Даже русалки приплывают сюда, чтобы заняться любовью.