Ana Stefok
Ana Stefok

Balada Lyrics English translation

Lyrics

Ana Stefok - Balada

Ne šumite, vjetri, glas čujem taj
iz daljine kad donosi noć.
Ja znam to je san, ja znam to je bol
što u tami se rađa i mre. Ref:
Jer ljubav koju znam,
nje davno nema već
i živi u mom snuAna Stefok - Balada - http://motolyrics.com/ana-stefok/balada-lyrics-english-translation.html
svaki dan, svaki tren. A tisuće ptica lete u noć,
nose zvijezde na krilima sna.
No jedna je sad na dlan pala moj,
to je suza što peče i sja. Ref. Na prozoru svakom u svijetu tom
gori svjetlo i odnosi mrak.
A na prozor tvoj u gluhu tu noć
neće pasti ni mjeseca trag. Ref. Aaaa...

English translation

Ana Stefok - Ballad (English translation)

Stop howling, winds, I can hear that voice
From a distance when it brings the night.
I know it's a dream, I know it is pain
That in darkness is born and dies.

Ref.
Because love I know,
Is long gone now
But still living in my dreamAna Stefok - Balada - http://motolyrics.com/ana-stefok/balada-lyrics-english-translation.html
Every day, every moment.

And thousands birds are flying into night,
Carrying stars on the wings of dream.
But one just fell on the palm of mine,
It is a tear that burns and shines.

Ref.

On every window in this world
There's a light taking the dark away.
And on your window in the dead of night,
Falls not even a trail of moonlight.

Ref.

Aaaa...

Write a comment

What do you think about song "Balada"? Let us know in the comments below!