Ana Stefok - Zlatan prsten
Zlatan prsten nosim ja na ruci,
To sad je sve što imam od sreće
I od naših sastanka u luci
I od sreće što vratiti se neće. REF:
Srce plače, srce bolno pati,
Pita: Da l' su ovo samo sni,
Zar moj dragi neće da se vrati ?Ana Stefok - Zlatan prsten - http://motolyrics.com/ana-stefok/zlatan-prsten-lyrics-english-translation.html
O zar bez suza nema ljubavi ? Jedne noći kad je jasmin cvao,
Kad su pjevale ptice male,
On je doš'o i prsten mi dao,
Tog trenutka sve zvijezde su sjale. Ref. On je rek'o, da me više neće,
Srce tugu ne može da mjeri.
I od svega što imam od sreće
Zlatan prsten na ruci treperi. Ref. x3
Ana Stefok - Golden Ring (English translation)
A golden ring I carry on my hand
That is now all I have from happiness
And from our meetings in the port
And from happiness that's never going to return
REF:
My heart cries, my heart suffers painfully
It asks: are they only dreams?
Why my beloved won't return?Ana Stefok - Zlatan prsten - http://motolyrics.com/ana-stefok/zlatan-prsten-lyrics-english-translation.html
Oh why there's no love without tears?
One night when the jasmine was blossoming
When little birds were singing
He came and brought to me a ring
At that moment all of the stars were shining
Ref.
He said that he wouldn't love me any more
My heart cannot measure the pain
And from all that I have from happiness
A golden ring trembles on my hand
Ref. x3