Andrey Makarevich - Я снова жду осенних холодов
Я снова жду осенних холодов,
Мне кажется они уже подули,
И осень начинается в июле
Внезапным увяданием садов.
Мы не заметили как нас обманули -
Ослепшие в пещерах городов. И будет путь по замкнутой прямой,
По той, что обладает свойством круга,
Не торопясь, все дальше друг от друга.
И вот уже не слышен голос мой,
И кажется нас разделяет вьюга,Andrey Makarevich - Я снова жду осенних холодов - http://motolyrics.com/andrey-makarevich/ya-snova-zhdu-osennih-holodov-lyrics-croatian-translation.html
И никому не даст попасть домой. И что на крик никто не обернется,
И раненым не принесут воды,
От этого вода уйдет на дно колодца,
Уйдет как предвещение беды -
Уйдет на дно и больше не вернется. Я снова семилетний человек -
Один в холодном поле на рассвете,
И по колено долгий-долгий снег,
А мне твердят о наступившем лете.
Цветении садов, разливах рек,
Но белая зима на белом свете.
Andrey Makarevich - Opet čekam jesenje hladnoće (Croatian translation)
Opet čekam jesenje hladnoće
Čini mi se da su već zapuhale,
I jesen počinje u Srpnju
Iznenadnom uvelosti vrtova.
Nismo primijetili kako su nas prevarili -
Oslijepljeni u pećinama gradova.
I put će ići po zatvorenoj crti,
onoj koja ima svojstvo kruga,
Ne žureći se, sve dalje smo jedno od drugog.
I već se ne čuje moj glas,
I čini se da nas dijeli mećava,Andrey Makarevich - Я снова жду осенних холодов - http://motolyrics.com/andrey-makarevich/ya-snova-zhdu-osennih-holodov-lyrics-croatian-translation.html
koja nikome neće dopustiti povratak kući.
I nitko se neće okrenuti za krikom,
I ranjenome neće donijeti vode,
Zbog toga će voda otići na dno bunara,
Otići će poput proročanstva nesreće,
Otići će na dno i više se neće vratiti.
Opet sam sedmogodišnji čovjek,
U zoru sam u hladnom polju
I do koljena mi doseže snijeg,
A oni mi ponavljaju o nadolazećem ljetu.
O cvijetanju vrtova, plavljenju rijeka
A zima je bijela na bijelom svijetu.