Aneta Langerová - Vzpomínka
hudba: aneta langerová
 text: aneta langerová znám pár míst z nich tají se mi dech
 a buď si jist že pro ně místo v srdci nenajdeš
 člověk na čas ztratí i to poslední co má
 a k modlitbám se vrátí až mu bude zpívat tma no tak hudbo hraj ať tu nejsem sama
 jen já a tma jen já a tma bolavá plamen zhasíná
 v nás dál už není
 nezbyla nám síla
 jsme poražení
 do prázdných láhví od vína
 dám krátké psaní
 jak příběh končí jak začínal
 už nic nezměním na okenní rám smutek uléhá jak dlouho chce tu spát
 na okenní rám smutek uléhá vytržený list z pamětiAneta Langerová - Vzpomínka - http://motolyrics.com/aneta-langerova/vzpominka-lyrics-spanish-translation.html
 nikdy nečíst zpátky nelepit
 nebylo by tání bez zimy
 a v modlitbách mých přání
 spatřit oči máminy no tak hudbo hraj jak hrávala mi ona
 než nastala tma nastala tma bolavá vzpomínkou ožíváš
 už nic nezměním
 v šedé síni zpěv doznívá
 nikdo tu není
 jen v prázdné láhvi od vína
 dál skryté je psaní
 jak příběh končí jak začínal
 už nikdo neví na okenní rám smutek uléhá jak dlouho chce tu spát
 na okenní rám smutek uléhá a já ho kolíbám Submitter's comments:  Video on
Aneta Langerová - El recuerdo (Spanish translation)
Música: Aneta Langerová
 Letras: Aneta Langerová
Conozco algunos lugares de cuáles me quedo sin respiración.
 Y está seguro, que para ellos no encuentres espacio en tu corazón.
 A veces hombre pierde, lo último que tiene.
 Se volveré a rezar cuando le cantaré la oscuridad.
Pues música toque! Para que no esté sóla aquí!
 Sólo yo y la oscuridad, sólo yo y la oscuridad dolorosa.
El fuego se está apagando.
 No está en nosotros más.
 No nos quedó fuerza.
 Estámos derrotados
 a las vácias botellas de vino
 pondré una carta corta.
 Como el cuento acaba, como empezó
 ya no cambiaré.
Al marco de la ventana, se está acostando la tristeza.
 Cuánto tiempo quiere dormir aquí?
 Al marco de la ventana, se está acostando la tristeza.
Hoja arrancada de memoría,Aneta Langerová - Vzpomínka - http://motolyrics.com/aneta-langerova/vzpominka-lyrics-spanish-translation.html
 nunca leer más, no pegar atrás.
 No estaría deshielo sin invierno.
 Y en los rezos de mis deseos
 avistar los ojos de mi madre. 
Pues música toque! Como me tocaba ella
 antes que llegó la oscuridad, la oscuridad dolorosa.
Con recuerdo te avivas
 Ya no cambiaré.
 En la sala gris, la voz está dejando de soñar.
 Nadie está aquí.
 Sólo en la vácia botella de vino,
 sigue estar la carta escondida.
 Como el cuento acaba, como empezó,
 ya no sabe nadie.
Al marco de la ventana se está acostando la tristeza.
 Cuánto tiempo quiere dormir aquí?
 Al marco de la ventana se está acostando la tristeza.
 Y yo la estoy acunando.
