Angelo Branduardi - Il Mantello, La Barca E Le Scarpe
Cosa stai facendo di cos? bello?
Cosa stai facendo di cos? lucente?
Faccio un mantello per il Dolore:
bello a vedersi io lo far?
agli occhi di chi lo guarder?...
un mantello per il Dolore
agli occhi di chi lo guarder?.
Cosa costruisci, dandogli vele?
Dandogli vele per volare?
Costruisco una barca per il Dolore:
ch? giorno e notte veloce sui mariAngelo Branduardi - Il Mantello, La Barca E Le Scarpe - http://motolyrics.com/angelo-branduardi/il-mantello-la-barca-e-le-scarpe-lyrics-english-translation.html
vagabondo il Dolore va...
tutto il giorno, tutta la notte
il Dolore se ne va.
Che cosa tessi con quella lana?
Con quella lana cos? bianca?
Tesso le scarpe per il Dolore:
silenzioso sar? il suo passo
all'orecchio di chi lo ascolter?...
leggero il passo del Dolore,
improvviso e leggero.
Angelo Branduardi - The cloak, the boat and the shoes (English translation)
from Crossways
by William Butler Yeats :
"What do you make so fair and bright ?"
"I make the cloak of Sorrow:
O lovely to see in all men's sight
Shall be the cloak of Sorrow,
In all men's sight."
"What do you build with sails for flight ?"
"I build a boat for Sorrow:Angelo Branduardi - Il Mantello, La Barca E Le Scarpe - http://motolyrics.com/angelo-branduardi/il-mantello-la-barca-e-le-scarpe-lyrics-english-translation.html
O swift on the seas all day and night
Saileth the rover Sorrow,
All day and night."
What do you weave with wool so white ?"
"I weave the shoes of Sorrow:
Soundless shall be the footfall light
In all men's ears of Sorrow,
Sudden and light."