Antonis Vardis - Pou girnas
Πάλι δεν σε είδα, βασανάκι μου φευγάτο,
πίκρα το Σαββάτο και φαρμάκι η Κυριακή.
Ήπια με τον πόνο και με πήρε από κάτω
και τη νύχτα ρώτησα για σένα να μου πει.
Πού γυρνάς, πώς περνάς,
ποιον στα μάτια κοιτάς;
Ποιο θεό προσκυνάς,
ποια ρεφρέν τραγουδάς;
Πού να ξημερώνεις, ποιος να σ' αγκαλιάζει
και για μένα τώρα δεν σε νοιάζει;Antonis Vardis - Pou girnas - http://motolyrics.com/antonis-vardis/pou-girnas-lyrics-english-translation.html
Πού να ξημερώνεις, ποιος να σ' αγκαλιάζει
έξω απ' το παιχνίδι ποιος με βγάζει;
Πού γυρνάς, πώς περνάς,
ποιον στα μάτια κοιτάς;
Ποιο θεό προσκυνάς,
ποια ρεφρέν τραγουδάς;
Πάλι δεν σε είδα και ξενύχτησα στο δρόμο
έξω από τον κόσμο και χωρίς προοπτική.
Είπα με τον πόνο μου τραγούδια για τον πόνο
και τη νύχτα ρώτησα για σένα να μου πει.
Antonis Vardis - Where are you wandering (English translation)
Again I did not see you my little torment
Saturday was bitter and Sunday even more so
I had drinks with pain and I ended up feeling miserable
And I asked the night to tell me about you
where are you wandering, how are you getting on
who do you look in the eye
what God do you believe in
what refrains of songs do you sing
where are you while it's dawning, who is holding you
and now you do not care about meAntonis Vardis - Pou girnas - http://motolyrics.com/antonis-vardis/pou-girnas-lyrics-english-translation.html
where are you while it's dawning, who is holding you
who is making me abandon the game
where are you wandering, how are you getting on
who do you look in the eye
what God do you believe in
what refrains of songs do you sing
Again I did not see you and spent the night on the street
out of the world and without prospects
I sang with my pain songs about pain
and I asked the night to tell me about you