Bew Kalayanee - kwaam rák see dam
ความรักสีแดง คงร้อนแรง ดังไฟเผา ความรักสีขาว คงสวยราวดังเมฆา ความรักสีฟ้า ยามทิวาช่างน่าดู ความรักสีชมพู่ หมู่พฤกษาล้วนดังมายา ความรักนั้นแท้จริงสีอะไร ใครจะตอบได้ไหม ความรักนั้นเป็นเชื้อไฟเผาไหม้ หรือเป็นหยดหนึ่งน้ำใส แต่ความรักสีดำ ต้องเจ็บช้ำอนิจจัง จะจดจำไว้ว่ารักของข้านี้มันสีดำBew Kalayanee - kwaam rák see dam - http://motolyrics.com/bew-kalayanee/kwaam-rak-see-dam-lyrics-hungarian-translation.html
Bew Kalayanee - A szerelem színei (Eredeti cím: A szerelem fekete) (Hungarian translation)
A szerelem vörös, mint a tűz, lobogó,
A szerelem fehér, mint a felhő, vakító,
A szerelem kék, mint az ég, nyugtató,
A szerelem rózsaszín, csalárd illúzió,
Valójában milyen a szerelem, elmondható?
Tűzgolyó - vagy harmatcsepp, csillogó?
Lehet fekete is: hűtlen, fáj, és meggyötör,
Jegyezd meg: az én szerelmem fekete, és összetör.
Bew Kalayanee - kwaam rák see dam - http://motolyrics.com/bew-kalayanee/kwaam-rak-see-dam-lyrics-hungarian-translation.html