BI-2 - Vechnaya Lubov'
В небо уносятся горькие жалобы траурных колоколов.
 Плачут монахи, рыдают монахи - они потеряли любовь.
 Прыгают плясом, задравши рясы, от края до края зари.
 Смотрят на небо и ищут по книгам следы настоящей любви. Но где она живет вечная любовь
 Уж я-то к ней всегда готов
 Вечная любовь, чистая мечтаBI-2 - Vechnaya Lubov' - http://motolyrics.com/bi-2/vechnaya-lubov-lyrics-spanish-translation.html
 Нетронутая тишина. Римский папа разбил все иконы и сам взорвал Ватикан.
 Мучая зрение, ищет знамения, и проклинает ислам. Только не вернуть вечную любовь
 Слепое знамя дураков.
 Вечная любовь, чистая мечта
 Нетронутая тишина. Submitter's comments:  This is cover of Agatha Christie's song.
BI-2 - Eterno amor (Spanish translation)
Al cielo se llevan las quejas amargas de las fúnebres campanas
 Los mojes sollozan y lloran porque han perdido el amor
 Saltan bailando con las túnicas levantadas desde el borde de una amanecer a otro
 Miran al cielo y buscan en los libros las huellas del amor
Pero ¿A dónde vive el eterno amor?
 Yo siempre estaré esperándolo
 Eterno amor, sólo es un sueñoBI-2 - Vechnaya Lubov' - http://motolyrics.com/bi-2/vechnaya-lubov-lyrics-spanish-translation.html
 Tranquilidad perfecta
El papa romano rompió todos los ídolos y se fue del Vaticano
 Atormentado por una vision, buscando señales, y maldiciendo al Islam
Pero no regresa el amor eterno
 Es una tonta bandera para ciegos
 Eterno amor, sólo es un sueño
 Tranquilidad perfecta
