Bognár Szilvia, Herczku Ágnes, Szalóki Ági - Jól esik
Jól esik a bús szívnek,
hogyha panaszolhat,
ha a maga bújából,
másoknak is adhat. Ó én édes galambom,
ó jaj, hogy szeretlek,
százezerszer napjában,
én megemlegetlek. Még éjjel is álmomban
képedet ölelem,
de amikor ébredek,
csak hűlt helyed lelem. Ó én édes galambom,
ó jaj, hogy szeretlek,Bognár Szilvia, Herczku Ágnes, Szalóki Ági - Jól esik - http://motolyrics.com/bognar-szilvia-herczku-agnes-szaloki-agi/jol-esik-lyrics-english-translation.html
százezerszer napjában,
én megemlegetlek. Jól esik a bús szívnek,
hogyha panaszolhat,
ha a maga bújából,
másoknak is adhat. Még éjjel is álmomban
képedet ölelem,
de amikor ébredek,
csak hűlt helyed lelem. Submitter's comments: "it feels good"
guitar solo (1:37-3:40)
__________________
a quatrain is missing, please help!
Bognár Szilvia, Herczku Ágnes, Szalóki Ági - Feels good (English translation)
It feels good to the blue heart,
if it can complain,
if it can give of it's sadness,
a bit to others.
Oh my sweet dove,
oh, oh! the way I love you,
a hundred times a day,
that I mention you.
Even at night in my dreams
I embrace your picture
but when I wake myself up,
I only find your wide space
Oh my sweet dove,
oh, oh! the way I love you,Bognár Szilvia, Herczku Ágnes, Szalóki Ági - Jól esik - http://motolyrics.com/bognar-szilvia-herczku-agnes-szaloki-agi/jol-esik-lyrics-english-translation.html
a hundred times a day,
that I mention you.
It feels good to the blue heart,
if it can complain,
if it can give of it's sadness,
a bit to others.
Oh my sweet dove,
oh, oh! the way I love you,
a hundred times a day,
that I mention you.
Even at night in my dreams
I embrace your picture
but when I wake myself up,
I only find your wide space