Boris Novkovic - Vukovi umiru sami
Tisina ko sidro veze mrak
u meni polako kopni strah
ova ljubav je bila prividjenje
nije ovo moje vrijeme Do zore je ostao jos koji sat
a vani nemir ko da je rat
oblacim kaput i odlazim
da sve zaboravim Ref.
I opet Dunavom plove brodoviBoris Novkovic - Vukovi umiru sami - http://motolyrics.com/boris-novkovic/vukovi-umiru-sami-lyrics-english-translation.html
a ti vise za mene ne brini
ko lisce sam, vjetar me raznosi
vukovi umiru sami Tisina ko sidro veze mrak
u meni polako kopni strah
oblacim kaput i odlazim
da sve zaboravim Ref. Dunavom, Dunavom
Dunavom, Dunavom
Boris Novkovic - The wolfs are dying alone (English translation)
The silence tied dark as an anchor
the fear in me is slowly fading away
this love was illusion
this is not my time
There are a couple of hours left til the dawn
and out there restessless, as it was a war
I'm dressing in my coat and leaving
to forget about everything
Ref.
and the ships are sailing by Danube againBoris Novkovic - Vukovi umiru sami - http://motolyrics.com/boris-novkovic/vukovi-umiru-sami-lyrics-english-translation.html
and you dont worry about me anymore
i'm like lieves, the wind is taking me
the wolf are dying alone
The silence tied dark as an anchor
the fear in me is slowly fading away
I'm dressing in my coat and leaving
to forget about everything
Ref.
By Danube, by Danube
Danube, Danube