Bosquito - Imitatie de dragoste
Ne intalnim din inertie...
Sa fim cu altii asemenea
Dar frumoasa noastra prietenie,
Iubito, n-are miez in ea... o, da!
Sa recunoastem amandoi ca ne privim cu ochii goi... Aceasta e o imitatie de dragoste,
O urzeala fara trebuinta
Ce ne-aduce suferinta,
Sa ne mai prefacem pentru ce?
In mod normal avem nevoie de un idealBosquito - Imitatie de dragoste - http://motolyrics.com/bosquito/imitatie-de-dragoste-lyrics-german-translation.html
Sa ne-nalte sa ne dea culoare
Fara el iubirea moare
Sau degenereaza in banal... Calatorind dintr-o eroare
In trenul celor fara har,
Am simtit cum sentimentul moare
Tinut la suprafata doar...
Si-am inteles inca e-atunci
Nevoia lui de ape-adanci!
Bosquito - Imitation von Liebe (German translation)
Wir treffen uns aus Bequemlichkeit...
um auch mit anderen zusammen zu sein
aber unsere schöne Freunschaft,
Liebste, hat keine Essenz in sich....oh, ja!
Und wir erkennen es beide, dass wir uns mit leeren Blick anschauen.
Das ist eine Imitation von Liebe,
Etwas aus der Form Geratenes das man nicht braucht,
was uns Leiden bringt.
Sollen wir uns noch verstellen, und für was?Bosquito - Imitatie de dragoste - http://motolyrics.com/bosquito/imitatie-de-dragoste-lyrics-german-translation.html
Im Normalfall brauchen wir ein Ideal,
dass uns erhöht, uns Farbe gibt,
ohne das, stirbt die Liebe
oder sie verkommt ins gewöhnlich Banale.
Fälschlicherweise reisten wir im Zug derer die nicht mit Gnade beschankt waren
und spürten wie das Gefühl starb,
das nur an der an der Oberfläche gehalten wurde...
Und wir verstanden von dann an schon seine Notwendigkeit von tiefen Gewässern!