BüLent OrtaçGil - Değirmenler
Zaman düşer ellerimden yere, oradan tahtaboşa...
Saatler çalışır izinsiz hep bir sonraya.
Resimler sarı güneşsizlikten, duygular değişir.
Dostlar dağılır dört bir yana, kendi yollarına...BüLent OrtaçGil - Değirmenler - http://motolyrics.com/bulent-ortacgil/degirmenler-lyrics-english-translation.html
Ve sen, ben, değirmenlere karşı... bile bile birer yitik savaşçı...
Akarız dereler gibi denizlere, belki de en güzeli böyle...
Uçurtma uçar sözlüğümden, geri gelmeyecek bir kuş.
Yaşanmamış kırıntılar sadece bir düş.
BüLent OrtaçGil - Mills/Windmills (English translation)
Time falls down from my hands to the ground, then to the wooden balcony...
Clocks tick without permission, always to the afterwards.
Photos are yellow because of the lacking of sun light, emotions change.
Friends scatter to the four winds, to their own roads...BüLent OrtaçGil - Değirmenler - http://motolyrics.com/bulent-ortacgil/degirmenler-lyrics-english-translation.html
and you, me, against to the windmills... consciously, each - of as - a vanished warrior...
We flow into seas as rivers, maybe the finest way ever.. is this way...
The kite flies from my dictionary, -it's- a bird which is never gonna come back.
Unlived crumbs -are- only a dream.