Burzum - Belus' Død
Seidmannen klatrer opp I tre
Finner der jords gamle smerte,
Kutter den ned I høstens fred,
Med saks skjærer ut dets hjerte.
Eikens løv mot bakken faller,
Seidmannen åndene kaller!
Eikens løv mot jorden faller,
Seidmannen tryllevers traller!
Løken legges I lintøy ned,
Hellige eiketreånden.Burzum - Belus' Død - http://motolyrics.com/burzum/belus-dod-lyrics-greek-translation.html
Seidmannen sikrer verdens fred;
Fruktbarhet, solmakt I hånden!
Eikens løv mot bakken faller,
Seidmannen åndene kaller!
Eikens løv mot jorden faller,
Seidmannen tryllevers traller!
Der er solens brennende kraft;
Der er jordens fruktbare hav;
I seidmannens mektige skaft;
I drottens beåndede stav.
Burzum - Ο Θάνατος του Βήλου (Greek translation)
Ο μάγος σκαρφαλώνει ένα δέντρο
βρίσκει της Γης τον παλαιό πόνο,
το κόβει μες την ειρήνη του φθινοπώρου,
με μαχαίρι του ξεριζώνει την καρδιά.
Τα φύλλα της βελανιδιάς πέφτουν στο χώμα,
ο μάγος καλεί τα πνεύματα!
Τα φύλλα της βελανιδιάς πέφτουν στο χώμα,
ο μάγος τραγουδά τα ξόρκια του!
Ο καρπός φυλάσσεται σε ύφασμα λινό,
το ιερό πνεύμα της δρυός,Burzum - Belus' Død - http://motolyrics.com/burzum/belus-dod-lyrics-greek-translation.html
ο μάγος ασφάλισε του κόσμου την ειρήνη;;;
γονιμότητα, ηλιακή δύναμη στο χέρι του!
Τα φύλλα της βελανιδιάς πέφτουν στο χώμα,
ο μάγος καλεί τα πνεύματα!
Τα φύλλα της βελανιδιάς πέφτουν στο χώμα,
ο μάγος τραγουδά τα ξόρκια του!
Εκεί είναι καυστική δύναμη του ήλιου ;
εκεί είναι η γόνιμη θάλασσα της Γης ;
στο τρομερό ραβδί του μάγου ;
στην έμψυχη ράβδο του βασιλιά.