Celik - Bu Sehirde
Bu sehrin ?s?klar? bir yanar bir de soner
Gece sisi gunduz duman? tuter Bir kalbim var hic ona benzemez
Yanar sonmeyen ates ama tutemez Bilir misin bu sehirde sana as?k biri var biri var
Gozunde yas ve kalbinde inceden bir s?z? var s?z? var
Sana adanm?s hayat? umurunda olmasada
Bu sehirde sana as?k sana tapan biri var Bu sehrin sokaklar? bir dolar bir bosal?rCelik - Bu Sehirde - http://motolyrics.com/celik/bu-sehirde-lyrics-hungarian-translation.html
Gece riya gunduz yalan? yasan?r Bir kalbim var hic ona benzemez
Doldu bosalmaz ici yalan diyemez Bilir misin bu sehirde sana as?k biri var biri var
Gozunde yas ve kalbinde inceden bir s?z? var s?z? var
Sana adanm?s hayat? umurunda olmasada
Bu sehirde sana as?k sana tapan biri var
Celik - Ebben a városban (Hungarian translation)
E város fényei hol kigyúlnak, hol kialszanak.
Éjjel a köd, nappal a füst száll.
Az én szívem nem ugyanolyan, mint az övé.
Az övé olthatatlan tűzben ég, az enyém csak füstöl.
Tudod, hogy van valaki, aki szerelmes beléd?
Szemében könnyek, szívében fájdalom.
Neked szenteli életét, még ha ez téged nem is érdekel.
Van valaki, aki szerelmes beléd, aki imád téged.
Az utcák ebben a városban zsúfoltak és üresek.Celik - Bu Sehirde - http://motolyrics.com/celik/bu-sehirde-lyrics-hungarian-translation.html
Éjjel a képmutatás, nappal a hazugság virágzik.
Az én szívem nem ugyanolyan, mint az övé.
Az övé telve van, nem ürül ki, s nincs benne hazugság.
Tudod, hogy van valaki, aki szerelmes beléd?
Szemében könnyek, szívében fájdalom.
Neked szenteli életét, még ha ez téged nem is érdekel.
Van valaki, aki szerelmes beléd, aki imád téged.