No photo
Chen Ming Shao 陳明韶

浮雲遊子 Lyrics English translation

Lyrics

Chen Ming Shao 陳明韶 - 浮雲遊子

肩負了一只白背包 
踏著快捷的腳步
不知道什麼是天涯 
不知道什麼叫離愁 遙遠的路途無窮盡 
披星戴月向前程
唱起了舊時的山歌 Chen Ming Shao 陳明韶 - 浮雲遊子 - http://motolyrics.com/chen-ming-shao/_589f27f-lyrics-english-translation.html
想起了故鄉的家園 浮雲一樣的遊子 
行囊裝滿了鄉愁
雖然努力往前走 
鄉愁一樣入夢中 Submitter's comments:  台灣民歌的經典之一。
From 1970s thru the present, the Mandarin pop music scence is based in Taiwan. Most popular Mandarin pop singers are originally from Taiwan or go to Taiwan (from Singapore, Malaysia, Hong Kong, the U.S.) to develop their careers. But back 50 years ago, there were not much Taiwan pop music. Then there was a movement "Sing our own songs" (Using our own language, making our own music) in 1970s,basically in universities in Taiwan, and this genre of music was called "School campus song", became very popular in mainland China during the late 1990s and 2000s with the increased cultural exchanges between Taiwan and China during this period. Besides, a place where freedom of speech is supported is a better place for artists. After all, censorship is bad for creativity, isn't it?

English translation

Chen Ming Shao 陳明韶 - A traveler like floating cloud (浮雲遊子) (English translation)

Shouldering a white backpack,
with swift footsteps I march on
I don't know what is the end of the sky
I don't know what is the sorrow of parting either.

The distant journey is endless.
I travel through night and day to the future.Chen Ming Shao 陳明韶 - 浮雲遊子 - http://motolyrics.com/chen-ming-shao/_589f27f-lyrics-english-translation.html
I sing old time's mountain song
and remember the home of my hometown

( I am like) a traveler like floating cloud
with hometown nostalgia packed in the traveling bag
Although with great effort I walk forward,
the nostalgia of hometown still came to my dreams.

Write a comment

What do you think about song "浮雲遊子"? Let us know in the comments below!