- Votes:
- Genres:
- Folk
 
- Tags:
- celtic
- clannad
- irish
- new age
 
- See also:
Clannad - Together We lyrics
Thíos cois na trá domh, in ndoimhneacht na h-oíche
 An saol mhor ina gcodhladh, 's mise liom féin
 Na h-éanacha mara ag scairtigh go léanmhar
 Cosúil le h-anamnacha bochta i bpéin.
 Iomlán gealaí 's iomlán rabharta
 Aoibhneas 's ciúineas, 's áilleacht sa domhain
 Crónán na fairrige ag dul siar ar mo chluasa
 Bog-cheol an uisce ag sileadh san abhainn.
 Istigh ar na h-inseáin tá sean-reilig bheannaithe
 An áit inar mhaireadh naoimh san aimsir fadó
 Tá daoine istigh ann ag chaith seal go h-aerach
 Ní shiúlfaidh siad thar fán chladaigh níos mó.
 Bhuail uaigneas m'intínn 's mé ag amharc ar an reilig
 'S mé ag meadhradh ar dhaoine istigh ann ina luí
 Fir a's mná óga, seandaoine 's páistí
 Muintir mo mhuintir 's cairde mo chroí.
 Tá na coiligh ag glaoch 's na réalta ag bánú
 Tá an ghealach ina luí 's ní fada go lá
 Slán agat anois a shean-reilig bheannaithe
 'S na daoine a shiúlfadh liom síos cois na trá.
 English Translation From Jason Carns
 Down by the beach, in the deep of night
 The big world is sleeping and I am aloneClannad - Together We - http://motolyrics.com/clannad/together-we-lyrics.html
 The sea-birds are calling sorrowfully
 Like poor souls in pain
 Total purity and total abundance (?)
 Bliss and calmness and beauty in the world
 The murmur of the sea going into my ears
 The soft song of the water flowing in the river.
 Above on the headland* there is a blessed old cemetery
 The place in which saints lived in times long ago
 There are people within spending a while carefree
 The will not walk round on the shore any more.
 Loneliness strikes my spirits as I look at the cemetery
 And I'm thinking about the people in there sleeping
 Men and young women, old people and children
 People of my people and friends of my heart.
 The cocks are crowing and the stars are fading
 The moon is setting and it's not long until day
 Goodbye now blessed old cemetery
 And to the people who walked with me down by the beach.
 (Above...)* A rough translation. Couldn't find the word "inseáin", but think
 it means something like this.
 by: Traditional
 from: "Clannad"











