CrossGear - 酔恋花 -suirenka-
煌いた鈴虫の響く声
遠く聞こえた夜の宴
星のように瞬いた輝き
二人寄り添うよう 楽しそう子供達響く声
遠く聞こえた笛の音
二人重ねたあの思い出を
振り返ることさえ そして君に伝えたい この気持ち
過ぎる季節は 無情に残酷で
泣いて笑って恋をして
あの頃に帰りたい 叶わない思い 夜空に馳せたらCrossGear - 酔恋花 -suirenka- - http://motolyrics.com/crossgear/suirenka-lyrics-english-translation.html
火照る煩に そのひとしずく
盃に映る泣き顔
遠く儚き物語 大きく広げた 小さな背中で
あの想えば肩が 震えて
篝火に 影を落として
そう この思い届けたくて 囁く夏虫の声遠く
一人佇む静けさよ
夜空見上げ瞬いた輝き
二人寄り添うよう
CrossGear - Drunken Love Flower (English translation)
As the resounding voices of
Crickets gleamed, the noise
Of a distant night party could be heard.
The stars seemed to twinkle in the sky with
Two people nestled together.
There were happy, resounding voices of children,
The faint voice of a flute could be heard.
The couple looked back at those overlaid memories.
So then I want to tell you what I feel,
This passing season is too cruel.
Tears, laughs, and falling in love,
I want to return to that time.
If I run away, my wishes won't come true.CrossGear - 酔恋花 -suirenka- - http://motolyrics.com/crossgear/suirenka-lyrics-english-translation.html
Warm, troubled tears run down my cheeks.
Reflected in a bowl is a tear-stained face;
A distant, fleeting tale.
A shadow over the fire
Spreads out over my small back
Even if my shoulders tremble.
My heart/love comes through.
The voice of the summer bugs
Are only a distant murmur.
Alone, I stand in the silence.
I look up at the twinkling stars in the sky,
And two people nestle close together.