Deolinda - Lisboa Não é A Cidade Perfeita
Ainda bem que o tempo passou
E o amor que acabou não saiu.
Ainda bem que há um fado qualquer
Que diz tudo o que a vida não diz.
Ainda bem que Lisboa não é
A cidade perfeita p'ra nós.
Ainda bem que há um beco qualquer
Que dá eco a quem nunca tem voz.
Ainda agora vi a louca sozinha a cantar,
Do alto daquela janela.
Há noites em que a saudade me deixa a pensar:
Um dia juntar-me a ela.
Um dia cantar...
Como ela.
Deolinda - Lisboa Não é A Cidade Perfeita - http://motolyrics.com/deolinda/lisboa-nao-e-a-cidade-perfeita-lyrics-polish-translation.html
Ainda bem que eu nunca fui capaz
De encontrar a viela a seguir.
Ainda bem que o Tejo é lilás
E os peixes não param de rir.
Ainda bem que o teu corpo não quer
Embarcar na tormenta do réu.
Ainda bem se o destino quiser
Esta trágica historia, sou eu.
Ainda agora vi a louca sozinha a cantar,
Do alto daquela janela.
Há noites em que a saudade me deixa a pensar:
Um dia juntar-me a ela.
Um dia cantar...
Como ela.
Deolinda - Lizbona nie jest miastem doskonałym (Polish translation)
Całe szczęście
że czas upłynął
a miłość, która się skończyła
nie odeszła
Całe szczęście
że jakiekolwiek fado
mówi wszystko to, czego
nie mówi życie
Całe szczęście
że Lizbona nie jest
idealnym miastem
dla nas
Całe szczęście
że są ślepe uliczki
które wtórują echem tym,
którzy głosu nie mają
Przed chwilą patrzyłam, jak samotna
wariatka śpiewa
z wyżyn tamtego okna
Są noce, gdy tesknotaDeolinda - Lisboa Não é A Cidade Perfeita - http://motolyrics.com/deolinda/lisboa-nao-e-a-cidade-perfeita-lyrics-polish-translation.html
podsuwa mi myśl
że kiedyś się do niej przyłączę
że kiedyś zaśpiewam tak jak ona
Całe szczęście
że nigdy nie udało mi się
znaleźć uliczki,
którą mogłabym pójść
Całe szczęście
że Tag ma kolor liliowy
a ryby nie przestają
się śmiać
Całe szczęście
że twoje ciało nie daje się
ponieść gwałtowności
mojego ciała
Całe szczęście...
Przeznaczenie chciało,
że ta tragiczna historia
to ja.