Dhoom - Touch me
teekhi teekhi teri akhiyaan
chhooke chhooke behkati hai
dekh dekh naa yun mujhko
hosh hosh le jaati hai
deewaanaa dil kahin kho jaaye naa
humse khafa koi ho jaye naa
touch me don't touch me don't touch me soniyaa chhod chhod meri raahon ko
taubaa taubaa dar lagtaa haiDhoom - Touch me - http://motolyrics.com/dhoom/touch-me-lyrics-english-translation.html
aisi vaisi teri baaton se
ishq vishk saa jagtaa hai roke naa ruke, mere yeh kadam
tute naa kahin, jaanaa har kasam
rehne de zaraa, thodaa paas laa
paagalpan kare mann hai manchalaa naa main hosh mein, naa tu hosh mein
behke naa kahin dono josh mein
sine mein kahin sholaa saa jale
yaaraa ishq pe kiskaa bas chale
Dhoom - touch me[dhoom] (English translation)
your deep deep eyes
is making me intoxicated
as soon as you look at me
im out of my mind
im worried that my crazy heart be lost
and i wont be able to find it
touch me dont touch me touch me my love
in this confusing ways
oh my god im so afraidDhoom - Touch me - http://motolyrics.com/dhoom/touch-me-lyrics-english-translation.html
from this and that of your words
it seems love is showing its self
i hope my steps wont be stopped
my love i hope the promises wont be broken
give your self and me a little space.stay away
this madness of us is going to be a disaster in our hearts
neither you or me are aware whats going on
i hope we dont lose our self because of this passion
in my chest there is a fire burning so hot
and im wondering who is the first one to stop this love baby