Die Toten Hosen - Du Lebst Nur Einmal
Unterwegs auf der Straße, die dich nach morgen führt.
Im Rückspiegel siehst du all die Jahre hinter dir.
Keine Zeit, groß zu bereuen; niemand gibt dir was zurück.
Dreh dich nicht zu lange um - es ist dafür zu spät.
Weil du nur einmal lebst!
Weil du nur einmal lebst,
und es dich nicht ewig gibt!
Keine weiße Fahne, kein fauler Kompromiss,
es gibt nur eine Regel, sie heißt: alles oder nichts!
Jedes GUTEN TAG heißt irgendwann AUF WIEDERSEHN.
Pack deine Sachen und mach dich auf den Weg! Die Toten Hosen - Du Lebst Nur Einmal - http://motolyrics.com/die-toten-hosen/du-lebst-nur-einmal-lyrics-italian-translation.html
Weil du nur einmal lebst!
Weil du nur einmal lebst,
und es uns nicht ewig gibt!
Es wird keiner kommen, um dich einmal zu holen,
geh alleine los!
Weil du nur einmal lebst!
Weil du nur einmal lebst!
Weil du nur einmal lebst,
und weil es uns nicht ewig gibt!
Die Toten Hosen - Si Vive Solo Una Vlta (Italian translation)
Sulla strada che ti porta al domani.
Nello specchietto vedi tutti gli anni alle spalle.
Non c'è il tempo per confessare tanto, nessuno ti dà qualcosa in cambio.
Non girare troppo lungo - che sia troppo tardi.
Perché si vive solo una volta!
Perché si vive solo una volta!
E non c'è niente per sempre!
Non c'è bandiera bianca, non c'è un compromesso cattivo,
C'è solo una regola, si chiama tutto o niente!Die Toten Hosen - Du Lebst Nur Einmal - http://motolyrics.com/die-toten-hosen/du-lebst-nur-einmal-lyrics-italian-translation.html
Ogni BUONA GIORNATA significa qualche volta ciao.
Fa le valigie e preparati per la strada!
Perché si vive solo una volta!
Perché si vive solo una volta!
E non c'è niente per sempre!
Non ci sarà nessuno per ottenerti, te ne va da solo!
Perché si vive solo una volta!
Perché si vive solo una volta!
E perché non c'è niente per sempre!