Dimitri Khvorostovski - Podmoskovny'e vechera
Не слышны в саду даже шорохи,
Всё здесь замерло до утра.
Eсли б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера. Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.
.
Что ж ты, милая, смотришь искоса,Dimitri Khvorostovski - Podmoskovny'e vechera - http://motolyrics.com/dimitri-khvorostovski/podmoskovnye-vechera-lyrics-macedonian-translation.html
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Всё, что на сердце у меня.
.
А рассвет уже всё заметнее.
Так, пожалуйста, будь добра.
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера. Submitter's comments: Музыка - В. Соловьев-Седовй; стихи : М. Матусовский
Dimitri Khvorostovski - Подмосковски вечери (Macedonian translation)
Не се слуша во градината никаков шум,
Сѐ таму замрело до утрото.
Кога би знаеле вие, колку сте ми драги,
подмосковски вечери.
Рекичката се движи и не се движи,
Цела сребрена од Месечината.
Песната се слуша и не се слуша,
Во тие тихи вечери.
Што ти, мила, гледаш накосо,Dimitri Khvorostovski - Podmoskovny'e vechera - http://motolyrics.com/dimitri-khvorostovski/podmoskovnye-vechera-lyrics-macedonian-translation.html
Ниско главата ја навалуваш?
Тешко е да искажам и да не искажам
Сѐ што ми лежи на срце.
А муграта веќе сѐ повеќе е забележителна
Така, те молам, биди добра.
Не заборавај ги и ти, тие летни
подмосковски вечери.