Dionisios Solomos - ΥΜΝΟΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Σε γνωρίζω από την κόψη
του σπαθιού την τρομερή,
σε γνωρίζω από την όψη
που με βία μετράει τη γη. Απ' τα κόκαλα βγαλμένη
των Ελλήνων τα ιερά,
και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά! Εκεί μέσα εκατοικούσες
πικραμένη, εντροπαλή,
κι ένα στόμα ακαρτερούσες,
«έλα πάλι», να σου πεί. 'Αργειε νάλθει εκείνη η μέρα,
κι ήταν όλα σιωπηλά,
γιατί τά 'σκιαζε η φοβέραDionisios Solomos - ΥΜΝΟΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ - http://motolyrics.com/dionisios-solomos/_506111e-lyrics-english-translation.html
και τα πλάκωνε η σκλαβιά. Δυστυχής! Παρηγορία
μόνη σού έμενε να λές
περασμένα μεγαλεία Και ακαρτέρει και ακαρτέρει
φιλελεύθερη λαλιά,
ένα εκτύπαε τ' άλλο χέρι
από την απελπισιά, Κι έλεες: «Πότε, α, πότε βγάνω
το κεφάλι από τσ' ερμιές;».
Και αποκρίνοντο από πάνω
κλάψες, άλυσες, φωνές. Τότε εσήκωνες το βλέμμα
μες στα κλάιματα θολό,
και εις το ρούχο σου έσταζ' αίμα,
πλήθος αίμα ελληνικό.
Dionisios Solomos - ΥΜΝΟΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ (English translation)
I recognize you
from the great stab of the sword
i recognize you from the conqueror
who tresspasses our land with terrible violence.
Taken out from the
bones of the "holly" greeks
and fearless from the first time
hail, hail Freedom!
You were living in there
distressed and shy.
and you waited desperately for a word
to say "come again ".
That day was coming too slow
and all were silent,
cause they were afraid
and buried from the slavery.
Poor! Consolation
you were saying all alone
και διηγώντας τα να κλαις.Dionisios Solomos - ΥΜΝΟΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ - http://motolyrics.com/dionisios-solomos/_506111e-lyrics-english-translation.html
you were narrating , crying
And they were waiting , and waiting
to speak free
and the one arm was hitting the other
from the despair,
And you were saying: " When , when i will
put out my head form the slavery?"
And they were answering from above
with cries and shouts.
And then you raised your sight
between the cries
and in your clothing the blood was running
much blood , greek blood.