Djordje Balasevic - Zivot je more
Život je more, pučina crna,
po kojoj tonu mnogi što brode.
Nije mi srce plašljiva srna.
Ja se ne bojim velike vode.
Lome me vali, nose me struje.
Oseka sreće, a tuge plima.
Šiba me nebo bičem oluje,
al' još se ne dam i još me ima. U jutra rana plaše me senkeDjordje Balasevic - Zivot je more - http://motolyrics.com/djordje-balasevic/zivot-je-more-lyrics-french-translation.html
minulih dana.
Sećanja mutna kao u laži,
kao u snu... Ipak se borim, ipak se nadam,
sve manje letim, sve više padam,
i sve su jače ruke sto me vuku dnu... Možda će žena svilenog bedra,
koja me zove i pruža ruke,
uliti vetar u moja jedra,
do nove žene do nove luke. Život je more...
Djordje Balasevic - La vie c'est la mer (French translation)
La Vie est comme la Mer;la Haute-mer d'encre où sombrent nombreux,ceux qui y naviguent
Mon cœur n'est pas une biche peureuse
Les grandes eaux ne m'effrayent pas
Les vagues me brisent, les courants m'emportent
Marée basse -bonheur,Marée haute-tristesse
Venue du ciel,la tempête me fouette
Mais je ne m'abandonne pas et toujours je résiste
Au petit matin les ombres du passées me font peur
Souvenirs obscurs comme des mensonges , comme dans les rêvesDjordje Balasevic - Zivot je more - http://motolyrics.com/djordje-balasevic/zivot-je-more-lyrics-french-translation.html
Pourtant toujours je lutte ,encore j'espère
Je vole moins haut, et plus souvent je
tombe
Plus forts sont les bras qui m'entraînent vers l'abîme
Peut-être la femme aux bas de soie
Qui m'appelle et me tends les bras
Soufflera dans ma voile le vent
Vers une nouvelle femme,vers un nouveau port
La Vie c'est la Mer