Domenico Modugno
Domenico Modugno

L'uomo in frack Lyrics French translation

Lyrics

Domenico Modugno - L'uomo in frack

Nella notte, mentre tutti dormono, solo un uomo cammina per le strade. È un uomo in frack.
: : :
È giunta mezzanotte,
si spengono i rumori,
si spegne anche l'insegna
di quell'ultimo caffè.
Le strade son deserte,
deserte e silenziose,
un ultima carrozza
cigolando se ne va. Il fiume scorre lento
frusciando sotto i ponti,
la luna splende in cielo,
dorme tutta la città,
solo va un uomo in frack. Ha il cilindro per cappello,
due diamanti per gemelli,
un bastone di cristallo,
la gardena nell'occhiello
e sul candido gilet un papillon,
un papillon di seta blu. S'avvicina lentamente
con il cedere elegante,
ha l'aspetto trasognato,
malinconico ed assente
e non si sa da dove vien
ne dove va. Chi mai sarà
quell'uomo in frack? Bonne nuit, bonne nuit, buona notte
va dicendo ad ogni cosa,Domenico Modugno - L'uomo in frack - http://motolyrics.com/domenico-modugno/luomo-in-frack-lyrics-french-translation.html
ai fanali illuminati,
ad un gatto innamorato
che randagio se ne va.
: : :
È giunta ormai l'aurora,
si spengono i fanali,
si sveglia a poco a poco
tutta quanta la città,
la luna si è incantata
sorpresa impallidita,
pian piano scolorandosi
nel cielo sparirà. Sbadiglia una finestra
sul fiume silenzioso
e nella luce bianca
galleggiando se ne van
un cilindro, un fiore e un frack. Galleggiando dolcemente
e lasciandosi cullare
se ne scende lentamente
sotto i ponti verso il mare,
verso il mare se ne va. Chi mai sarà, chi mai sarà
quell'uomo in frack? Adieu, adieu, addio al mondo,
ai ricordi del passato,
ad un sogno mai sognato,
ad un attimo d'amore
che mai più ritornerà. La la la la...

French translation

Domenico Modugno - The tailcoat man (French translation)

At night while everybody is sleeping, there's just a man walking the streets. He's a tailcoat man.

Midnight has come
noises fade
the neon sign of the latest (open) café
fades out.

Streets are empty
empty and silent
a last carriage
leaves squeaking

The river slowly streams
swooshing under bridges
the moon is shining in the sky
all the city is sleeping
there's only a tailcoat man going round

He's wearing a top hat
two diamonds in the place of cufflinks
a crystal walking cane
a gardenia in his buttonhole (gardenia=flower)
and on his spotless vest he wears a bowtie
a blue silken bowtie.

He approaches silently
with an elegant pace
he looks moony
melancholic and absent
you don't know where he's from
neither where he's going

But who is he
the tailcoat man?

Bonne nuit, bonne nuit, goodnightDomenico Modugno - L'uomo in frack - http://motolyrics.com/domenico-modugno/luomo-in-frack-lyrics-french-translation.html
he keeps saying to everything
to the flashing car lights
to a cat in love
that is wandering around

Dawn has come yet
lights fade out
little by little the city
wakes up
the moon stands still
surprised, faded,
eventually it will disappear
blending in the sky

A window yawns
on the river in the white light
a flower, a hat and a tailcoat
are drifting away

quietly floating
letting the stream rock him
he slowly descends
under the bridges towards the sea

But who it is this tailcoat man?

Adieu adieu, farewell to the world
to memories coming from the past
to a dream which has never been dreamt
to a moment of love
that will return no more.

la la la la la

Write a comment

What do you think about song "L'uomo in frack"? Let us know in the comments below!

More Domenico Modugno lyrics French translations