Elena Paparizou - Papeles Mojados
Υπάρχουν άνθρωποι που παλεύουν να αλλάξουν τη μοίρα
ταξιδιώτες στα ποτάμια της σκοτεινής πλευράς, του φεγγαριού. Νύχτες με καταιγίδα φεύγουν γι' αλλού καράβια
μαζί τους ζωές που ελπίζουν μα δε θα φτάσουν πουθενά.
Σχισμένα φεγγάρια και ιστορίες που φέρνουν δάκρυα
τη τύχη ποιος βρίσκει και μέσα στη πίστη ξεχνάει τα παλιά. Ahogan sus penas con una candela
ponte tu en su lugar
el miedo que sus ojos reflejan
la mar se echó a llorar. Muchos no llegan, se hunden sus sueños
papeles mojados, papeles sin dueño.
Muchos no llegan, se hunden sus sueñosElena Paparizou - Papeles Mojados - http://motolyrics.com/elena-paparizou/papeles-mojados-lyrics-serbian-translation.html
papeles mojados, papeles sin dueño. Frágiles recuerdos a la deriva recalan el alma
calao hasta los huesos el agua lo arrastra sin esperanza.
La impotencia en su garganta con sabor a sal
una bocaná de aire les daba otra oportunidad. Δώσε το χέρι και βρες καλοκαίρι για κάποιον που πονά
δώσε αγάπη να σβήσει το δάκρυ, να γίνει ξαστεριά. Tanta injusticia me desespera, ponte tú en su lugar
el miedo que sus ojos reflejan, la mar se echó a llorar. Muchos no llegan, se hunden sus sueños
papeles mojados, papeles sin dueño.
Muchos no llegan, se hunden sus sueños
papeles mojados, papeles sin dueño. (x2)
Elena Paparizou - Mokri Papiri (Мокри Πапири) (Serbian translation)
Постоје људи који се боре да промене судбину
Путници на рекама тамне стране месеца
Олујне ноћи одлазе бродовима негде друго
Са њима су животи који се надају, али не стижу нигде
Покидани месеци и приче које доносе сузе
Срећу ко може да нађе и док верује, заборавља прошлост
Сва њихова туга гори у једној ватри, стави се на њихово место
Страх који се види у њиховим очима, тера море да плаче
Многи не успеју, њихови снови потону
Мокри папири, папири без власника
Многи не успеју, њихови снови потону
Мокри папири, папири без власника
Ломљива сећања, препуштена струји, ломе душуElena Paparizou - Papeles Mojados - http://motolyrics.com/elena-paparizou/papeles-mojados-lyrics-serbian-translation.html
Натопљена, вода их носи, без наде
Немоћ у њиховим устима је са укусом соли
Један удисај ваздуха им даје другу шансу
Пружи руку и нађи лето некоме ко пати
Пружи љубав, да се обрише суза, да се разведри
Због толике неправде сам очајна, стави се на њихово место
Страх који се види у њиховим очима, тера море да плаче
Многи не успеју, њихови снови потону
Мокри папири, папири без власника
Многи не успеју, њихови снови потону
Мокри папири, папири без власника