Emre Kaya - teşekkür ederim
Anladım deli susmaz delisin sen artık
İçi boştan dolu olmaz bu nasıl rahatlık
Yalnış giden birşeyler var sende belliki
Kabullen yalnış gideni boş konuşma bari
Akıllanmaz akıl almaz bir halin var gülümseten
Bitti dedimya olmuyor inanki senle ben
Fırtına öncesi sessizliği görümüyormusun
sarkisozu.acikgoz.org
Sen kendini ne sanıyorsunEmre Kaya - teşekkür ederim - http://motolyrics.com/emre-kaya/tesekkur-ederim-lyrics-bosnian-translation.html
Gerçeği sayende gördüm teşekkür ederim
İçi boş kalbini tattım ne yazıkki sevgilim
Zahmet edip masallarla gelme karşıma
Beni affet demekle bilki zaten çoktan geciktin
Gerçeği sayende gördüm teşekkür ederim
İçi boş kalbini tattım ne yazık ki sevgilim
Zahmet edip masallarla gelme karşıma
Beni affet demekle bilki zaten çoktan geciktin
Emre Kaya - Hvala ti (Bosnian translation)
Znam da si luda,ludi ljudi ne prestaju pričati
Ako je nesšto prazno nemožeš to napuniti puno,koja sigurnost
Očito ovdje je nešto loše s tobom
Ti si nevjerovatna to me čini sretnim
Rekao sam ti ovo izmedju nas je gotovo,nemožemo biti skupa
Zar nevidiš tišinu prije oluje
Šta misliš ko si ti?
Rekao sam istinu zahvaljujući tebi,hvala ti
Osjetio sam tvoje meko srce nažalost,ljubavi mojaEmre Kaya - teşekkür ederim - http://motolyrics.com/emre-kaya/tesekkur-ederim-lyrics-bosnian-translation.html
Ne trudi se dolaziti meni s besmislenim pričama
Znaj da si već zakasnila,reći da ti je žao
Ludi ljudi ne prestaju pričati,znam da si ti luda
Ako je nesšto prazno nemožeš to napuniti puno,koja sigurnost
Očito ovdje je nešto loše s tobom
Ti si nevjerovatna to me čini sretnim
Rekao sam ti ovo izmedju nas je gotovo,nemožemo biti skupa
Zar nevidiš tišinu prije oluje
Šta misliš ko si ti?