Enigma - Beyond The Invisible
I look into the mirror
See myself, I'm over me
I need space for my desires
Have to dive into my fantasies
I know as soon as I'll arrive
Everything is possible
Cause no one has to hide
Beyond the invisible
Sajaja bramani totari ta, raitata raitata, radu ridu raitata, rota
The brave and wise men came together on horse
Close your eyes
Just feel and realize
It is real and not a dream
I'm in you and you're in me
It is timeEnigma - Beyond The Invisible - http://motolyrics.com/enigma/beyond-the-invisible-lyrics-hungarian-translation.html
To break the chains of life
If you follow you will see
What's beyond reality
Ne irascaris Domine,
ne ultra memineris iniquitatis:
ecce civitas Sancti facta est deserta:
Sion deserta facta est:
Ierusalem desolata est:
domus sanctificationis tuae et gloriae tuae Do not be angry Lord,
or remember iniquity forever:
behold the Holy City is a desert:
Sion is mad a desert:
Jerusalem is desolate:
the house of your holiness and glory
Enigma - Túl a láthatatlanon (Hungarian translation)
Tükörbe nézek
Látom magam: arcom az arcomon
Hely kell a vágyaimnak
Fejest ugrani a képzelgéseimbe.
Máris tudom, ahogy megjövök:
Most minden lehetséges,
Mert senkinek nem kell elrejtőzni
A láthatatlan mögé.
Sajaja bramani totari ta, raitata raitata, radu ridu raitata, rota*
Lovon jöttek ők,
a bátor és a bölcs.
Hunyd be a szemed
Érezd és lásd:
Valóság ez, nem álom.
Benned élek, és te énbennem.
Itt az ideje
Széttörni az élet láncait,
Ha jössz, meglátod te is,Enigma - Beyond The Invisible - http://motolyrics.com/enigma/beyond-the-invisible-lyrics-hungarian-translation.html
Mi rejtőzik a valóság mögött.
Ne irascaris Domine,
ne ultra memineris iniquitatis:
ecce civitas Sancti facta est deserta:
Sion deserta facta est:
Ierusalem desolata est:
domus sanctificationis tuae et gloriae tuae **
Uram, ne légy haragos,
Ne emlékezz többé a bűneinkre,
Mert íme, pusztaság a Szent Város,
Sion hegye sivatag,
Jeruzsálem immár néptelen,
Házául a te szentségednek és dicsőségednek.
* Lett népdal
(Lovon jöttek ők,
a bátor és a bölcs...)
** templomi ének (latin),
amit W. Byrd zenésített meg
a XVI. században