Fabrizio De Andre - Andrea
Andrea s'è perso, s'è perso e non sa tornare
Andrea aveva un amore
riccioli neri
Andrea aveva un dolore
riccioli neri.
C'era scritto sul foglio ch'era morto
sulla bandiera
c'era scritto e la firma era d'oro
era firma di re
ucciso sui monti
di Trento
dalla mitraglia.
Occhi di bosco
contadino del regno
profilo francese
occhi di boscoFabrizio De Andre - Andrea - http://motolyrics.com/fabrizio-de-andre/andrea-lyrics-serbian-translation.html
soldato del regno
profilo francese
e Andrea ha perso, ha perso l'amore
la perla più rara
e Andrea ha in bocca, in bocca un dolore
la perla più scura.
Andrea raccoglieva, raccoglieva violette
ai bordi del pozzo
Andrea gettava riccioli neri
nel cerchio del pozzo
il secchio gli disse, gli disse "Signore,
il pozzo è profondo
più fondo del fondo degli occhi
della notte del pianto".
Lui disse "Mi basta, mi basta che sia
più profondo di me".
Fabrizio De Andre - Andrea (Serbian translation)
Andrea je izgubljen, izgubljen da se ne vrati
Imao je ljubav crnih uvojaka
imao je tugu crnih uvojaka.
Na hartiji je pisalo da je pao,
da je hrabro pao za zastavu,
potpisano zlatnim slovima,
carskim potpisom,
pao je u brdima Trenta
pokosen vatrom mitraljeza.
Divlje oci
seljaka iz carevine
manira francuskih,
divlje oci
carskog vojnikaFabrizio De Andre - Andrea - http://motolyrics.com/fabrizio-de-andre/andrea-lyrics-serbian-translation.html
manira francuskih,
i Andrea je izgubljen kao i njegova ljubav,
retki biser,
Njegove usne, sad je bol na njegovim usnama
poput najcrnjeg bisera.
Andrea je birao cvece za sebe,
ubrao ljubicicu na rubu ponora,
zabacio je svoje crne uvojke nad ambisom,
ljubicica mu rece :
"gospodine, ambis je dubok,
dublji od dubine oka u placnoj noci."
On joj odgovara:
"meni je dosta, sto je dublje to mi je bolje".