Fabrizio Moro - Parole, Rumori E Giorni
"siamo ancora in tempo per ricominciare a ridere
siamo ancora in tempo per scrollarsi tutto e vivere
prenditi le scarpe e non gridare
per convincerti da solo che le cose vanno bene
il dolore sai ? normale se le storie poi finiscono
maledette le ambizioni quando non si concretizzano
ma fra prendere e lasciare non si deve mai aspettare
perch? il tempo che perdiamo non ce lo rid? nessuno
...parole, rumori e giorni
attese speranze e sogni
lontani..vicini...chi lo sa..
chi lo sa...
rispondi alle domande, non cercare di scappare
per non essere costretto a rincorrerti pi? in l?
quando avrai i tuoi 40 anni e le risposte ancora vaghe
ed il dubbio che magari era meglio avere un figlioFabrizio Moro - Parole, Rumori E Giorni - http://motolyrics.com/fabrizio-moro/parole-rumori-e-giorni-lyrics-polish-translation.html
e sposarti quella donna che non hai tenuto stretta
perch? avevi pi? capelli e pi? coraggio da investire
siamo fatti per sbagliare, e poi tornare indietro
e desiderare sempre quello che sta dietro al vetro
ma prenditi le scarpe e riprendi la tua rabbia
e continua a cercare il tuo ago nella sabbia...
...parole, rumori e giorni
attese speranze e sogni
lontani..vicini...chi lo sa..
chi lo sa...
...parole, rumori e giorni
attese speranze e sogni
lontani..vicini...chi lo sa..
chi lo sa...
(Grazie a vale per questo testo)
Fabrizio Moro - Słowa, odgłosy i dni (Polish translation)
Mamy jeszcze czas, by znowu zacząć się śmiać
Mamy jeszcze czas, by otrząsnąć się ze wszystkiego i żyć
Weź ze sobą buty i nie krzycz
By przekonać się samemu, że sprawy idą dobrze
Wiesz, że ból jest normalny, jeśli historie w końcu się kończą
Przeklęte ambicje, gdy nie są realizowane
Ale pomiędzy braniem a zostawianiem nie można nigdy czekać
Bo czas, który tracimy, nikt nam nie odda
Słowa, odgłosy i dni
Oczekiwania, nadzieje i marzenia
Dalekie, bliskie... kto to wie
Kto to wie...
Odpowiedz na pytania, nie próbuj uciekać
By nie być zmuszonym ścigać się dalej
Gdy będziesz miał swoje 40 lat i wciąż niejasne odpowiedziFabrizio Moro - Parole, Rumori E Giorni - http://motolyrics.com/fabrizio-moro/parole-rumori-e-giorni-lyrics-polish-translation.html
I wątpliwości, że być może lepiej było mieć dziecko
I poślubić tę kobietę, której nie trzymałeś w objęciach
Bo miałeś więcej włosów i więcej odwagi, by się zaangażować
Jesteśmy stworzeni do błędów, a następnie do powrotów
I zawsze pragniemy to, co znajduje się za szybą
Ale weź ze sobą buty i porzuć swój gniew
I dalej szukaj swojej igły w piasku
Słowa, odgłosy i dni
Oczekiwania, nadzieje i marzenia
Dalekie, bliskie... kto to wie
Kto to wie...
Słowa, odgłosy i dni
Oczekiwania, nadzieje i marzenia
Dalekie, bliskie... kto to wie
Kto to wie...