Faramarz Aslani - Age Ye Rooz
اگه روزی بری سفر
 بری ز پیش من بی*خبر
 اسیر رؤیاها میشم
 دوباره تنها میشم
 به شب میگم پیشم بمونی
 *(for purposes of rhyme and rhythm, he has used the present subjunctive bemuni
 به باد میگم تا صبح بخونی
 (again note usage of bekhuni instead of bekhun)
 بخون ز اون دیار یاری
 diyār-e yāri ke (with stressed -i means 'clime of companionship which...)
 که توش منو تنها نذاری
 اگر فراموشم کنی
 ترک آغوشم کنی
 پرندهٔ دریا میشم
 تو چنگ موج رها میشم
 به دل میگم ساکت بمونی
 (present subjunctive bemuni instead of
 به باد میگم تا صبح بخونی
 (again note usage of bekhuni instead of bekhun)
 بخون ز اون دیار یاری
 که توش منو تنها نذاری
 اگر یه روزی نوم تو
 تو گوش من صدا کنه
 دوباره باز غمت بیاد
 که منو مبتلا کنه
 به دل میگم کاریش نباشهFaramarz Aslani - Age Ye Rooz - http://motolyrics.com/faramarz-aslani/age-ye-rooz-lyrics-turkish-translation.html
 (the -sh of kāri-sh refers to del, a colloquial usage)
 بذاره درد تو دوا شه
 بره تو تمام جونم
 که باز برات آواز بخونم
 اگر بازم دلت می*خواد
 یار یکدیگر باشیم
 مثل ایوم قدیم بنشینیم و سحر پاشیم
 باید دلت رنگی بگیره
 دوباره آهنگی بگیره
 بگیره رنگ اون دیاری
 که توش منو تنها نذاری
 اگر میخوای پیشم بمونی
 بیا تا باقی جوونی
 بیا تا پوست به استخونه
 نذار دلم تنها بمونه
 بذار شبم رنگی بگیره
 دوباره آهنگی بگیره
 بگیره رنگ اون دیاری
 که توش منو تنها نذاری
 اگر روزی نوم تو
 تو گوش من صدا کنه
 غمت دوباره باز منو مبتلا کنه
 به دل می*گم کاریش نباشه
 بذاره درد تو دوا شه
 بره تو تمام جونم
 که باز برات آواز بخونم
Faramarz Aslani - Bir Gün Gidersen (Turkish translation)
Eğer bir gün gidersen
 Aniden beni terk edersen
 Ben farkında değilken,umutsuzken
 Hülyalara dalarım
 Defalarca yalnız kalırım
 Geceye benimle kalmasını söylerim
 Şafağın bana şarkı söylemesini söylerim
 Aşkımın nerede olduğunu söyleyecek bir şarkı
 Ve beni nasıl terk ettiğini anlatacak bir şarkı
 Beni nasıl böyle yalnız bıraktığını anlatacak bir şarkı
Eğer sıcaklığını benden alırsan
 Onu benden alırsan
 Bir deniz kuşuna dönüşürüm
 Dalgaları kucaklarım
 Kalbime daha fazla konuşmamasını söylerim
 Yine de curcuna içinde kalırımFaramarz Aslani - Age Ye Rooz - http://motolyrics.com/faramarz-aslani/age-ye-rooz-lyrics-turkish-translation.html
 Böylece kimse bilmez
 Ve bir daha beni bırakmayacağın yere
 Kaçarım
Eğer yine bir gün adın
 Kulaklarımda çınlarsa
 Bana acıyı getirirse
 Beni yine zincirlere vurursa
 Kalbime korkmamasını söylerim
 Verdiğin acının kalbime daha
 Daha fazla girmesine izin veririm
 Ki ayrıldığımızda hep senin şarkını söyleyeyim
Eğer sıcaklığını benden alırsan
 Onu benden alırsan
 Bir deniz kuşuna dönerim
 Dalgaları kucaklarım
 Kalbime daha fazla konuşmamasını söylerim
 Yine de curcuna içinde kalırım
