Flëur - Serdse mira
Суть всех вещей
видится мне
как нераскрытый бутон...
Жадно вдыхаю,
Может, узнаю то,
что не знает никто... Сердце мира
бьётся с моим в такт
Сердце мира
пульсирует в хрупких цветах Суть всех вещей -
на глубине,
где-то у самого дна...
В каждом приливе,
в каждом отливе -Flëur - Serdse mira - http://motolyrics.com/fleur/serdse-mira-lyrics-portuguese-translation.html
свой ритм и своя луна... Сердце мира
бьётся в тебе и во мне
Сердце мира
пульсирует в темной волне Мы изучаем,
мы объясняем то,
что нельзя объяснить...
Нас опьяняет,
нас ослепляет
тайны сияющий нимб... Сердце мира
ещё не открыто никем
Сердце мира -
голубь на детской руке...
Flëur - O coração do mundo (Portuguese translation)
A essência de todas as coisas
parece-me
a um botão não aberto...
Aspiro ansiosamente,
é possível que conhecerei aquilo,
que sabe ninguém...
O coração do mundo
bate com meu coração num ritmo
O coração do mundo
pulsa nas flores frágeis
A essência de todas as coisas há na profundidade,
em algum lugar cerca do fundo...
Em cada fluxo,
em cada refluxoFlëur - Serdse mira - http://motolyrics.com/fleur/serdse-mira-lyrics-portuguese-translation.html
há seu ritmo e sua lua...
O coração do mundo
bate em ti e em mim
O coração do mundo
pulsa na onda escura
Estudamos,
explicamos aquilo,
que é impossível explicar...
Nos embriaga,
nos cega
o nimbo resplandecente do mistério...
O coração do mundo
não é descoberto por ninguém
O coração do mundo
é um pombo na mão de criança...