Francis Cabrel - Je L'aime a Mourir
Moi je n'étais rien
 Mais voilà qu'aujourd'hui
 Je suis le gardien
 Du sommeil de ses nuits
 Je l'aime à mourir
Vous pouvez détruire
 Tout ce qu'il vous plaira
 Elle n'aura qu'à ouvrir
 L'espace de ses bras
 Pour tout reconstruire
 Pour tout reconstruire
Je l'aime à mourir
Elle a gommé les chiffres
 Des horloges du quartier
 Elle a fait de ma vie
 Des cocottes en papier
 Des éclats de rires
Elle a bâti des ponts
 Entre nous et le ciel
 Et nous les traversons
 A chaque fois qu'elle
 Ne veut pas dormir
 Ne veut pas dormir
Je l'aime à mourir
Elle a dû faire toutes les guerresFrancis Cabrel - Je L'aime a Mourir - http://motolyrics.com/francis-cabrel/je-laime-a-mourir-lyrics-turkish-translation.html
 Pour être si forte aujourd'hui
 Elle a dû faire toutes les guerres
 De la vie, et l'amour aussi
Elle vit de son mieux
 Son rêve d'opaline
 Elle danse au milieu
 des forêts qu'elle dessine
Je l'aime à mourir
Elle porte des rubans
 qu'elle laisse s'envoler
 Elle me chante souvent
 que j'ai tort d'essayer
 De les retenir
 De les retenir
Je l'aime à mourir
Pour monter dans sa grotte
 Cachée sous les toits
 Je dois clouer des notes
 A mes sabots de bois
Je l'aime à mourir
Je dois juste m'asseoir
 Je ne dois pas parler
 Je ne dois rien vouloir
 Je dois juste essayer
 De lui appartenir
 De lui appartenir
Je l'aime à mourir
Francis Cabrel - onu ölesiye seviyorum (Turkish translation)
ben bir hiçtim
 ama bugüne kadar
 onun gecelerinin
 uyku bekçisi oldum
 onu ölesiye seviyorum
hoşunuza giden
 her şeyi yıkabiliriz
 o, sadece kollarını açsın
 yetecektir
 her şeyi yeniden yaratmaya
 her şeyi yeniden yaratmaya
onu ölesiye seviyorum
şehrin saatlerinin
 rakamlarını dondurdu
 ve hayatımı
 kağıttan kuşlara çevirdi
 ve şen kahkahalara
gökyüzüyle aramıza
 köprüler inşaa etti
 ve her seferinde
 geçtik
 uyumak istemediğinde
 uyumak istemediğinde
onu ölesiye seviyorum
tüm savaşları yapmak zorunda kaldıFrancis Cabrel - Je L'aime a Mourir - http://motolyrics.com/francis-cabrel/je-laime-a-mourir-lyrics-turkish-translation.html
 bugün böylesi güçlü olabilmek için
 tüm savaşları yapmak zorunda kaldı
 yaşamın, ve aşkın savaşlarını da
en iyi şekilde yaşıyor
 camdan rüyasında
 dans ediyor çizdiği
 ormanların ortasında
onu ölesiye seviyorum
rüzgarda uçmasına izin veren
 kurdaleler takıyor
 kendimi zorluyorum
 bana söylediği şarkıları
 hatırlamaya
 hatırlamaya
onu ölesiye seviyorum
çatıların altında
 gizlenmiş yuvasına çıkmak için
 notalar çakmak zorunda kaldım
 tahtadan ayakkabılarıma
onu ölesiye seviyorum
oturmalıyım sadece
 hiç konuşmamalı
 hiçbirşey istememeli
 sadece denemeliyim
 ona ait olmayı
 ona ait olmayı
onu ölesiye seviyorum
