Gabriel Faure - Le secret
Je veux que le matin l'ígnore le nom que j'ai dit a la nuit, Et qu'au vent de l'aube sans bruit comme une larme il sevapore.Gabriel Faure - Le secret - http://motolyrics.com/gabriel-faure/le-secret-lyrics-german-translation.html
Je veux que le jour le proclame, L'amour qu'au matin j'ai cache, Et sur mon coeur ouvert penche, comme un grain d'encens il l'enflamme. Je veux que le couchant l'oublie, Le secret que j'ai dit au jour, Et l'emporte avec mon amour, Aux plis de sa robe palie!
Gabriel Faure - Das Geheimnis (German translation)
Ich will morgens nicht wissen, der Name, den ich in der Nacht gesagt haben.
Und dass aus dem Wind der Morgendämmerung, leise wie eine Träne,es verdampft.
Ich will den Tag, um es zu verkünden
Die Liebe, die ich am Morgen versteckt habe,
Und auf meinem offenen Herzen sieht aus wie ein Körnchen WeihrauchGabriel Faure - Le secret - http://motolyrics.com/gabriel-faure/le-secret-lyrics-german-translation.html
sie entflammt es.
Ich möchte den Sonnenuntergang,um es zu vergessen
Das Geheimnis, dass ich an dem Tag gesagt habe
und dass ich mit meiner Liebe nehme
in den Falten ihres Kleides gleicht!