Gabriel O Pensador
Gabriel O Pensador

Palavras Repetidas Lyrics Persian translation

Lyrics

Gabriel O Pensador - Palavras Repetidas

A Terra tá soterrada de violência
de guerra, de sofrimento, de desespero
a gente tá vendo tudo, tá vendo a gente
tá vendo, no nosso espelho, na nossa frente
tá vendo, na nossa frente, aberração
tá vendo, tá sendo visto, querendo ou não
tá vendo, no fim do túnel, escuridão
tá vendo no fim do túnel escuridão
tá vendo a nossa morte anunciada
tá vendo a nossa vida valendo nada
tô vendo, chovendo sangue no meu jardim
tá lindo o sol caindo, que nem granada
tá vindo um carro-bomba na contramão
tá vindo um carro-bomba na contramão
tá vindo um carro-bomba na contramão
tá rindo o suicida na direção

"É preciso amar as pessoas como se não houvesse amanhã
porque se você parar pra pensar na verdade não há"

A bomba tá explodindo na nossa mão
o medo tá estampado na nossa cara
o erro tá confirmado, tá tudo errado
o jogo dos sete erros, que nunca pára
7, 8, 9, 10… cem
erros meus, erros seus e de Deus também
estupidez, um erro simplório
a bola da vez, enterro, velório
perda total, por todos os lados
do banco do ônibus ao carro importado
teu filho morreu? meu filho também
morreu assaltando, morreu assaltadoGabriel O Pensador - Palavras Repetidas - http://motolyrics.com/gabriel-o-pensador/palavras-repetidas-lyrics-persian-translation.html
tristeza, saudade, por todos os lados
tortura covarde, humilha e destrói
eu vejo um Bin Laden em cada favela
herói da miséria, vilão exemplar
tortura, covarde, por todos os lados
tristeza, saudade, humilha e destrói
as balas invadem a minha janela
eu tava dormindo, tentando sonhar

"É preciso amar as pessoas como se não houvesse amanhã
porque se você parar pra pensar na verdade não há"

Sou um grão de areia no olho do furacão
em meio a milhões de grãos
cada um na sua busca, cada bússola num coração
cada um lê de uma forma o mesmo ponto de interrogação
nem sempre se pode ter fé
quando o chão desaparece embaixo do seu pé
acreditando na chance de ser feliz
eterna cicatriz
eterno aprendiz das escolhas que fiz
sem amor, eu nada seria
ainda que eu falasse a língua de todas as etnias
de todas as falanges, e facções
ainda que eu gritasse o grito de todas as Legiões
palavras repetidas
mas quais são as palavras que eu mais quero repetir na vida?
Felicidade, Paz, é…
Felicidade, Paz, Sorte
nem sempre se pode ter Fé, mas nem sempre
a fraqueza que se sente quer dizer que a gente não é forte.

Submitter's comments: 

Could someone translate this song please!

Persian translation

Gabriel O Pensador - Tekrare Loqat (Persian translation)

Donya qarqe dar, choshoonat, dard va naomidie,
Va hame ma darim negash mikonim Ayne,ye az ma, dorost zire damaqe,moon
Ma mibinim,esh dorost moqabele mast...yek mazhake ast
Ma mibinim,esh...kesi ham toro mibine, che bechai che nachai
Ma mibinim tarikie tah tonel ro Ma mibinim tarikie tah tonel ro
Ma mibinim margo, xili qabl pishbini shode bood Ma mibinim ke zendegimoon hich arzeshi nadare
Man mibinam ke xoon mibare roye garder manGabriel O Pensador - Palavras Repetidas - http://motolyrics.com/gabriel-o-pensador/palavras-repetidas-lyrics-persian-translation.html
Chorshid xili ziba be nazar miyad, paein miofte mesle yek narenjak
Onja yek bombe-mashin az rahe eshtebah miyad
Onja yek bombe-mashin az rahe eshtebah miyad
Ranande-entehari faqat daare poshte farman michande
Yeki yek eshq dare va baqi,ye mesle ineke fardaye nadaarand
Choon age vaisi va feker koni, to mibini ke fardaye vaqean vojood nadare Bombi gozashte shode ke to dast,haye ma monfajer beshe
Tarso mishe to soorat,haye ma xond Ba yek eshtebah, Hame chi beham mirizeh Injast on bazie eshtebah, ke hich,vaqt tamoomi nadare.... 7,8,9,10,...sad eshtebah Onha eshteba,haye man, Eshteba,haye to va eshteba,haye choda ham hastand Jonoon, eshteba,haye sade Cue ball/Hadafe badi, tashhie jenaze va bidar shodan Talafate ziadi vojood dare, ajsad hame ja hast Che neshaste bashand roye sandalie otobus ya toye mashin dolukse varedati Pesar to mord, male man ham Male man vaqti mord ke jib yeki ro mizad, Male man koshte shod vaqti to xiaboon yeki ro dast miandaxt Deltangi va qam hame ja vojood dare In yek,jot shekanje bozdelane,ei ast ke ma ro mishkane v nabood mikone Man yek ben ladan, penhan dar har shahre alonak nseshin mibinam Qahreman bichareha, badbachtha Deltangi va qam hame ja vojood dare Che shekanje bozdelanehi , keh jolo maro migire v nabodemoon mikone Gololeha ba sorat az panjere ma obor mikonand Vaqti man xabidam va saye mikardam yek roya dashte basham Digarano dost dashtan tori ke engar fardaye vojod nadare Choon age vaisi va feker taamoq koni, mibini ke fardaye vojood nadare Man yek dane shen hastam dar cheshme yek toofan Man faqat yek dane shan az hezaran dane hastam Har kesi donabale rahie , har kesi qotbnamaye dare ta qalbesho hedayat kone Har kesi rahe xodesho mixone ba shak va tardid Hamishe emkan,pazir nist ke motaqed bemooni Vaqti esas mikoni ppahat ro zamin nistan, Hamishe eteqaad dashtam ke mishe in shanso dasht ke chosh,hal bood In yek jerahate abadi,ye Man baraye hamishe yek shagerdam barye entechab,haee ke kardam amma bedone eshq, Man hichi nachaham bood Hata age mitonestam be hame zaboonhaye mardom az har grooh va dasteye Age man mitonestam sedaye hame mardom besham va dad bezanm Inha loqat mamoli hamishegi ke hast, Man midonam Amma be man begoo, kodomand bishtarin loqatie ke man mixham to zendegim tekrar konam?: Shadi, Soleh, bale... Shadi, Soleh, movafaqiyat Hamishe emkan,pazir nist ke motaqed bemooni Amma esase zaf kardan hamishe be in manie nist ke ma be andaze kafi qavee nistim

Write a comment

What do you think about song "Palavras Repetidas"? Let us know in the comments below!