Georges Moustaki - Ma Solitude
Pour avoir si souvent dormi
 Avec ma solitude
 Je m'en suis faite presque une amie
 Une douce habitude
Elle ne me quitte pas d'un pas
 Fidèle comme une ombre
 Elle m'a suivi çà et là
 Aux quatres coins du monde
Non, je ne suis jamais seul
 Avec ma solitude
Quand elle est au creux de mon lit
 Elle prend toute la place
 Et nous passons de longues nuits
 Tous les deux face à face
Je ne sais vraiment pas jusqu'où
 Ira cette compliceGeorges Moustaki - Ma Solitude - http://motolyrics.com/georges-moustaki/ma-solitude-lyrics-finnish-translation.html
 Faudra-t-il que j'y prenne goût
 Ou, que je réagisse ?
Non, je ne suis jamais seul
 Avec ma solitude
Par elle, j'ai autant appris
 Que j'ai versé de larmes
 Si parfois je la répudie
 Jamais elle ne désarme
Et, si je préférais l'amour
 D'une autre courtisane
 Elle sera à mon dernier jour
 Ma dernière compagne
Non, je ne suis jamais seul
 Avec ma solitude
 Non, je ne suis jamais seul
 Avec ma solitude
Georges Moustaki - Yksinäisyyteni (Finnish translation)
Nukuttuani niin usein
 Yksinäisyyteni kaa
 Ystävätär siitä mulle on tullut melkein
 Suloinen tapa
Ei se ota minusta askeltakaan
 Lailla uskollisen varjon
 Maailman joka kolkkaan
 Se minua seurannut on
Ei, yksin en koskaan ole
 Yksinäisyyteni kaa
Silloin, kun se on sänkyni pohjalla
 Vie tilasta kaiken
 Ja vietämme aikaa yökaupalla
 Kumpikin kasvotusten
En oikein tiedä, kuinka pitkälle
 Tämä rikostoveri meneeGeorges Moustaki - Ma Solitude - http://motolyrics.com/georges-moustaki/ma-solitude-lyrics-finnish-translation.html
 Pitäisikö minun totutella vai
 Reagoida siihen?
Ei, yksin en koskaan ole
 Yksinäisyyteni kaa
Siitä olen yhtä paljon oppinut
 Kuin kyyneliä vuodattanut
 Vaikka siitä välillä luovun
 Ei se ikinä aseista riisu
Jos mieltyisinkin muun
 Kosiskelijan rakkauteen
 Se on elämäni loppuun
 Viimeinen seuralainen
Ei, yksin en koskaan ole
 Yksinäisyyteni kaa
 Ei, yksin en koskaan ole
 Yksinäisyyteni kaa
