Gérard Lenorman - Michele
Tu avais à peine quinze ans
 Tes cheveux portaient des rubans
 Tu habitais tout près
 Du Grand Palais
 Je t'appelais le matin
 Et ensemble on prenait le train
 Pour aller, au lycée.
 Michèle, assis près de toi
 Moi j'attendais la récré
 Pour aller au café
 Boire un chocolat
 Et puis t'embrasser
 Un jour tu as eu dix-sept ans
 Tes cheveux volaient dans le vent
 Et souvent tu chantais :
 Oh ! Yesterday !
 Les jeudis après-midi
 On allait au cinéma gris
 Voir les films, de Marilyn
 Michèle, un soir en décembre
 La neige tombait sur les toitsGérard Lenorman - Michele - http://motolyrics.com/gerard-lenorman/michele-lyrics-polish-translation.html
 Nous étions toi et moi
 Endormis ensemble
 Pour la première fois.
 Le temps a passé doucement
 Et déchu le Prince Charmant
 Qui t'offrait des voyages
 Dans ses nuages
 On m'a dit que tu t'es mariée
 En avril au printemps dernier
 Que tu vis, à Paris.
 Michèle, c'est bien loin tout ça
 Les rues, les cafés joyeux
 Mêmes les trains de banlieue
 Se moquent de toi, se moquent de moi
 Michèle, c'est bien loin tout ça
 Les rues, les cafés joyeux
 Mêmes les trains de banlieue
 Se moquent de toi, se moquent de moi....
 Se moquent de moi !
Gérard Lenorman - Michèle (Polish translation)
Miałaś prawie piętnaście lat
 W twych włosach wstążki
 Mieszkałaś całkiem niedaleko
 Wielkiego Pałacu
 Wołałem cię rankiem
 I razem wsiadaliśmy do pociągu
 By dojechać do liceum
 Michèle, tak blisko ciebie
 Czekałem przerwy
 By pójść do kawiarni
 Napić się czekolady
 I potem cię pocałować
Pewnego dnia miałaś siedemnaście lat
 Twoje włosy unosiły się na wietrze
 I często śpiewałaś:
 Oh ! Yesterday !
 W czwartki po południu
 Chodziliśmy do szarego kina
 Oglądać filmy, o Marilyn
 Michèle, pewnego grudniowego wieczoraGérard Lenorman - Michele - http://motolyrics.com/gerard-lenorman/michele-lyrics-polish-translation.html
 Śnieg pokrył dachy
 Byliśmy ty i ja
 Razem pogrążeni we śnie
 Pierwszy raz
Czas minął powoli
 I upadły Przystojny Książe
 Ofiarował ci podróże
 W swoich chmurach
 Powiedziano mi, że wyszłaś za mąż
 W kwietniu poprzedniej wiosny
 Że żyjesz w Paryżu
Michèle, to wszystko jest daleko
 Ulice, wesołe kawiarnie
 Nawet pociągi w dzielnicy
 Kpią z ciebie, kpią ze mnie
 Michèle, to wszystko jest daleko
 Ulice, wesołe kawiarnie
 Nawet pociągi w dzielnicy
 Kpią z ciebie, kpią ze mnie...
 Kpią sobie ze mnie!
