Ghassan Saliba - Watani bya3refni
Watani bye3refni w ana b3ref watani Howe eghtana feyi w ana b watani ghani Zara3ni b ardou ana Zara3tou b kel el dini B3ref el bayt w b3ref el 7ay w b3ref el bowabe W raje3 mnel gherbeh fatesh 3an ghyabe Faye2 wein e7faret esmi 3adarfel shebak Ya reit fi fare2 ka2abet el gherbeh Mndounek ya abi ka2abet el gherbe Efta7li ya watani 7ezni kbeer fare2 el nass W fayaat elhayakel W trok el karam wel baydar wel manajel W esro2 ma7abet el nass eli 7abouni w roo7 Laken sar el maw3ed weslet el safini w ejet el rasayel Efta7li ya wataniGhassan Saliba - Watani bya3refni - http://motolyrics.com/ghassan-saliba/watani-bya3refni-lyrics-english-translation.html
Ghassan Saliba - Watani bya3refni (English translation)
My nation (homeland) knows me and I know my nation
It is rich with me and I am rich with my nation
It planted me in its soil/land
And I planted it in the whole world
I know the house and I know the neighborhood and the doors
And I've come back searching for my past
I recall where I carved my name, on the window sill
If only I could separate the depression of absence
Without you, is a depressing absence
Open up for me, my nation
My sadness is deep, keeps people at a distance
a structured morality
And leave behind the (karam is like a piece of land kind of like a garden or field where you plant things, baydar is an area where you grind wheat and manajel are the hook-like metal that they used in the old days where they would chop the wheat)
And steal the love of those who love me and leave
But now it is time, the ship has arrived and the letters came
Open up for me, my nation
Ghassan Saliba - Watani bya3refni - http://motolyrics.com/ghassan-saliba/watani-bya3refni-lyrics-english-translation.html