Gigliola Cinquetti - Il tango delle capinere
Laggiù nell'Arizona,
 terra di sogni e di chimere,
 se una chitarra suona
 cantano mille capinere. Hanno la chioma bruna,
 hanno la febbre in cuor,
 chi va cercar fortuna
 incontrerà l'amor. A mezzanotte va
 la ronda del piacere
 e nell'oscurità
 ognuno vuol godere. Son baci di passion,
 l'amor non sa tacere
 e questa è la canzon
 di mille capinere. Il bandolero stancoGigliola Cinquetti - Il tango delle capinere - http://motolyrics.com/gigliola-cinquetti/il-tango-delle-capinere-lyrics-french-translation.html
 scende la sierra misteriosa,
 sul suo cavallo bianco
 spicca la vampa di una rosa. Quel fior di primavera
 vuol dire fedeltà
 alla sua capinera
 egli lo porterà. A mezzanotte va
 la ronda del piacere
 e nell'oscurità
 ognuno vuol godere. Son baci di passion,
 l'amor non sa tacere
 e questa è la canzon
 di mille capinere.
 (bis)
Gigliola Cinquetti - Le tango des fauvettes (French translation)
Là-bas, en Arizona,
 Terre de rêves et de chimères,
 Si une guitare résonne,
 Mille fauvettes chantent.
Elles ont la crinière brune,
 Elles ont la fièvre au cœur,
 Qui va chercher la fortune
 Trouvera l'amour.
À minuit va
 La ronde du plaisir
 Et dans l'obscurité
 Chacun veut en jouir.
Ce sont des baisers de passion,
 L'amour ne sait pas se taire,
 Et voici la chanson
 De mille fauvettes.
Le brigand fatiguéGigliola Cinquetti - Il tango delle capinere - http://motolyrics.com/gigliola-cinquetti/il-tango-delle-capinere-lyrics-french-translation.html
 Descend la sierra mystérieuse,
 Sur son cheval blanc
 Il cueille la flamme d'une rose.
Cette fleur de printemps
 Veut dire fidélité
 Envers sa fauvette
 Il la lui portera lui-même.
À minuit va
 La ronde du plaisir
 Et dans l'obscurité
 Chacun veut en jouir.
Ce sont des baisers de passion,
 L'amour ne sait pas se taire,
 Et voici la chanson
 De mille fauvettes.
 (bis)
