Gigliola Cinquetti - Il tango delle capinere
Laggiù nell'Arizona,
terra di sogni e di chimere,
se una chitarra suona
cantano mille capinere. Hanno la chioma bruna,
hanno la febbre in cuor,
chi va cercar fortuna
incontrerà l'amor. A mezzanotte va
la ronda del piacere
e nell'oscurità
ognuno vuol godere. Son baci di passion,
l'amor non sa tacere
e questa è la canzon
di mille capinere. Il bandolero stancoGigliola Cinquetti - Il tango delle capinere - http://motolyrics.com/gigliola-cinquetti/il-tango-delle-capinere-lyrics-french-translation.html
scende la sierra misteriosa,
sul suo cavallo bianco
spicca la vampa di una rosa. Quel fior di primavera
vuol dire fedeltà
alla sua capinera
egli lo porterà. A mezzanotte va
la ronda del piacere
e nell'oscurità
ognuno vuol godere. Son baci di passion,
l'amor non sa tacere
e questa è la canzon
di mille capinere.
(bis)
Gigliola Cinquetti - Le tango des fauvettes (French translation)
Là-bas, en Arizona,
Terre de rêves et de chimères,
Si une guitare résonne,
Mille fauvettes chantent.
Elles ont la crinière brune,
Elles ont la fièvre au cœur,
Qui va chercher la fortune
Trouvera l'amour.
À minuit va
La ronde du plaisir
Et dans l'obscurité
Chacun veut en jouir.
Ce sont des baisers de passion,
L'amour ne sait pas se taire,
Et voici la chanson
De mille fauvettes.
Le brigand fatiguéGigliola Cinquetti - Il tango delle capinere - http://motolyrics.com/gigliola-cinquetti/il-tango-delle-capinere-lyrics-french-translation.html
Descend la sierra mystérieuse,
Sur son cheval blanc
Il cueille la flamme d'une rose.
Cette fleur de printemps
Veut dire fidélité
Envers sa fauvette
Il la lui portera lui-même.
À minuit va
La ronde du plaisir
Et dans l'obscurité
Chacun veut en jouir.
Ce sont des baisers de passion,
L'amour ne sait pas se taire,
Et voici la chanson
De mille fauvettes.
(bis)