No photo
Ginette Ahier

A Bientot Lyrics English translation

Lyrics

Ginette Ahier - A Bientot

J'prends toujours un avion pour nulle part
En m'inventant un scénario où moi seule est la star
Quand j'n'ai plus l'goût d'rester sur terre
Je n'ai qu'à m'envoyer en l'air,
je pose ma candidature pour être élue Miss Canadair. J'prends toujours un taxi pour fuir les nymphos, les machos et les durs à cuire
Je saute dans le premier taxi, j'demande au chauffeur d'Haïti
D'ensorceler tous ces voyous d'un de ses rituels vaudou. J'prends toujours un train pour aller plus loin
Quand je n'suis plus capable d'entendre baiser mes voisins
Dans un wagon j'me fais bercer en faisant semblant d'sommeiller
Car c'est l'unique solution d'éviter toutes conversations. J'prends toujours un bateau pour me libérer
quand j'me sens trop groundée et qu'j'ai besoin d'déconnecterGinette Ahier - A Bientot - http://motolyrics.com/ginette-ahier/a-bientot-lyrics-english-translation.html
Quand le mal de terre me prend et qu'il ne reste qu'à foutre le camp
j'démêle les branches, j'coupe mes racines et je pars noyer ma routine. J'ai cessé de prendre le métro
J'peux plus sentir le clan urbain métro, boulot, dodo,
Les trafic jam à n'en plus finir,
Les bruits qui m'empêchent de dormir,
Les bonhommes verts à chaque coin de rue,
La pollution moi j'n'en peux plus. Je marche vers un nouveau chemin
La campagne change systématiquement mon quotidien
Mon épicier s'trouve au Métro
Je regarde pousser les bouleaux
Et c'est sur un accord de do que je vous dit à bientôt.

English translation

Ginette Ahier - A Bientot (English translation)

I allways take a plane to nowhere
Inventing a script wherein I'm the only star
When I don't feel like staying on the ground anymore
I only have to send myself into the air
I apply to be elected Miss Canadair

I allways take a taxi to run away from nymphomaniacs, machos and hard-to-boil types
I jump into the first taxi, I ask the driver from Haiti
To bewitch all these crooks with one of his voodoo rituals

I allways take a train to go further on
When I can no longer endure (lit.: I am not capable anymore) to hear my neighbours f/u/c/k
In a wagon I let myself be rocked while making believe I'm asleep
Because that is the only way of evading every conversation.

I allways take a boat to liberate myself
When I'm feeling myself too grounded and I need to disconnectGinette Ahier - A Bientot - http://motolyrics.com/ginette-ahier/a-bientot-lyrics-english-translation.html
When the sickness of the shore/earth gets at me and getting out is the only thing left
I disentangle my (the) branches, I cut my roots and I go drowning my (daily) routine

I stopped taking the subway
I'm sick of (lit.: I can no longer feel) the urban clan: subway-work-sleep
Those never ending traffic jams
The noises that prevent me from sleeping
The green manikins at every corner of the streets
The pollution, me, I've had enough

I march towards a new road
The countryside changes my habits systematically
My grocer keeps shop in the subway (That is not what is meant. Métro being capitalised is significant, but I don't know how I have to understand this)
I watch the birches grow (just like the previous verse - and the following one - this is meant as wordplay on and a negation of the métro-boulot-dodo in the previous stanza)
And it is with a chord in C that I say goodbye to you all.

Write a comment

What do you think about song "A Bientot"? Let us know in the comments below!