Glittertind - Rolandskvadet
Seks mine jarlar heime vera, gøyme det gullet balde,
Andre seks på heidningalando då svinga dei jørni kalde!
- Rida dei ut av Franklandet med dyre dros I sadel,
Bles I luren Olivant på Ronsalavollen.
Runde dei opp sine silkje segl høgt I sigalråe,
Sigla dei ut åt hei'ingslondo I virkevikune ein og tvåe.
Arene og ankaret tok inn på kvite sanden:
Det var Roland, konungafredan, trødde den fysste på land.
Slogest dei utpå Ronsarvollen I dagane två og trjå;
Blåmennan fall for Rolandssverd som gav seg fyri ljåe.
Fram så søkte blåmann-fjødi skygde fyri sole;
Reddast var ein jamningen bad Roland blåse I hornet.Glittertind - Rolandskvadet - http://motolyrics.com/glittertind/rolandskvadet-lyrics-english-translation.html
Roland sette luren fyr blogga munn, så bles han I med vreide;
Ljoden ber ivi hav og fjell, I trio dagar av leide.
Det var Magnus kongjen, no set han I å gråta:
Kva tru vantar freden min? No høyrer eg luren låta!
Det var Magnus kongjen,
Skundar han sin fred:
Daud låg Roland konunga-freden,
Heldt I han sitt sverd.
Heim kom Magnus kongjen.
Og settest dei alle traude.
Skipet var fullt av sylv og gull,
Og heidningan låg att daude.
Glittertind - Rolandskvadet (English translation)
"Six of my earls will stay home, to guard the gold
The other six will swing their cold iron in heathen lands"
-They rode out of the Frankish lands
Blow the horn Olivant at Roncevaux
They raised their silken sails high on their masts
They sailed out to heathen lands for one and two weeks
The oars and the anchor touched white sand:
Roland, the king's friend, was the first ashore.
They fought at Roncevaux for two and three days;
The blue men fell before Roland's sword and blade.
The mountain of blue men blocked the sun;
One fearful footman asked Roland to blow his horn.
Roland put his horn to his bloodied mouth and gave an angry blow;Glittertind - Rolandskvadet - http://motolyrics.com/glittertind/rolandskvadet-lyrics-english-translation.html
The anguished sound carried over mountains and seas for three days.
King Charlemagne, he started to weep:
"What awaits my friend? I hear his horn sounding!"
King Charlemagne,
he sees his friend;
Dead lay Roland, king-friend,
holding on to his sword
King Charlemagne came home,
And everyone was listless.
The ship was filled with silver and gold
And the heathens lay behind, dead.