Gökçe - Tuttu Fırlattı
Tuttu fırtlattı kalbimi ezdi üstelik çiğnedi
Zamanla geçer dedi zamanla zamanla Aşkı çabuk söndü beni pabucunun ucuyla
Eze eze geçti ve gitti
Geri sardığı hep aynı sahneyi oynadık
Durduk keyfince, arada bir canını, cananını,
Ama hiç kimsesi oldum çok yoruldum Bi sağa bi sola yalpalandım durdum
Onu görünce teslim oldumGökçe - Tuttu Fırlattı - http://motolyrics.com/gokce/tuttu-firlatti-lyrics-polish-translation.html
Bir kere, iki kere, üç kere, dört kere, beş kere Tuttu fırlattı kalbimi ezdi üstünü çiğnedi
Zamanla geçer dedi zamanla zamanla
Tuttu fırlattı kalbimi ezdi üstünü çiğnedi
Zamanla geçer dedi zamanla zamanla
Tuttu fırlattı kalbimi,tuttu fırlattı kalbimi
Tuttu fırlattı kalbimi,tuttu fırlattı kalbimi
Gökçe - Zabrał i cisnął nim (Polish translation)
Zabrał moje serce i cisnął nim; zmiażdżył i zdeptał je
Czas ukoi rany, powiedział, czas ukoi, czas ukoi
Ten związek dusi mnie pod swoim obcasem
Tup, tup, a potem on po prostu odchodzi
Dalej przewijamy i odtwarzamy tę samą scenę
Zatrzymaliśmy na chwilkę, gdy zadowolił serce swoje i jego kochanej
Ale wtedy stałam się obca, jestem wykończona
Tutaj byłam, szarpiąc się we wszystkie stronyGökçe - Tuttu Fırlattı - http://motolyrics.com/gokce/tuttu-firlatti-lyrics-polish-translation.html
Gdy zobaczyłam go, poddałam się
Raz, drugi, trzeci, czwarty, piąty
Zabrał moje serce i cisnął nim; zmiażdżył i zdeptał je
Czas ukoi rany, powiedział, czas ukoi, czas ukoi
Zabrał moje serce i cisnął nim; zmiażdżył i zdeptał je
Czas ukoi rany, powiedział, czas ukoi, czas ukoi
Zabrał moje serce i cisnął nim, zabrał moje serce i cisnął nim
Zabrał moje serce i cisnął nim, zabrał moje serce i cisnął nim