Güler Duman - Gel
Elleri güldürüp seni ağlatmam
Kadrin bilmeyene gönlün dağlatmam
Ben atarım ama eli söyletmem
Bu can sana feda bunu bilesin Benzini sarartıp soldurmadan gel
Ellerin lafına aldırmadan gelGüler Duman - Gel - http://motolyrics.com/guler-duman/gel-lyrics-english-translation.html
Gün döndü sabaha güneş doğuyor
Gözlerin yollara baktırma tez gel Eşiğin arkası gurbet bilesin
Gözünü kırpmadan çabuk gelesin
Benden başkasıyla murad alırsan
Hevesin gözünde kala ölesin Submitter's comments: Hey! Es wäre supernett, wenn jemanden mir das übersetzen könnte. Herzlichen Dank im voraus! Jaynic
Güler Duman - Come (English translation)
I don't make the others laugh while making you cry
I don't let people who don't know your value make you sad
I throw words myself but don't let the others talk
This life(mine) is yours*, you should know
Come before the fuel becomes pale and yellow
Don't give a damn on the words of the others and come
The day has gone, tomorrow morning the sun will riseGüler Duman - Gel - http://motolyrics.com/guler-duman/gel-lyrics-english-translation.html
Don't let my eyes fixed on the streets and come fast
You should know behind the barrier it's outland
You should come fast without winking
If you reach happiness with someone but me
Then you shall die with desire still in your eyes
*It's a byword in Turkish;
'bu can sana feda' means something like 'My life/my soul is there to sacrafice it for you'. It's used very often and has actually even more weight than 'I Love you'.