Hamed Fard & Navid Bagheri - Kourosh Saghir
کوروش پاشو ببین کشور تو راه مهیبیه پاشو بنگر که ملت توی خواب عمیقیه ببین! به دنیا داریم میگیم که ما برتریم در حالی که ما ها همه یه مشت گدا پروریم ببین یه جوون از ته دلش بهت داره میگه اینجا لواط و زنا جزئی ار کردار نیکه کوروش ناموس فروشی روی دور قیمته کوروش ملت گفتار نیکش فحش و غیبته کوروش تو رو تحقیر رو ویران کردند اسمت خط خورده از تقویم ایران رسما راستی.. مقبرت با سیلو بلا ها رفته عکست فقط سر در قلیون سراها نصبه کوروش ارامش خیلی وقته زندانی شده نماد فروهر نماد شیطانی شده کوروش داره بر میگرده عقب زمونه کوروش راستی میدونستی خدا عرب زبونه؟ یعنی جهنم جای ماست که فارسی خوندیم دنیا پیشرفت کرد ما دوره ی دارسی موندیم کوروش خلیجتو خلیج عرب نامیدند ولی بازم عرب رو تو وطن راه میدن همون عرب ها ای که هستند تشنه به خونمون همونا که دخترا رو کردند زنده به گورشون هستند همسایه ایران ما روی کاغذ ولی دستشون با دست بیگانه ها تو یه کاسست کوروش کجایی که ببینی دلا خونن همه درگیر یه لقمه نونن حتی جوون های ایرانت دیگه هیچی از عشق نمیدونن یه روز میاد که بجز یه نقشه چیزی از ایران باقی نمونه کسایی که رفتن و جون دادند بخدا واسه ی بهشت نبوده اینقدر درگیر شدیم که غیرت دیگه واسمون معنا نداره کوروش بیدار شو وقت خواب نیست, شدیم طفلی که مادر نداره هر کی میاد به اسم یه مادر یه چیزی از مون ور میداره یه روز میاد که این ایرانی دیگه هیچی از خودش نداره دلت گرفته کوروش میدونم تابع احساسی مردم اشک ریختن سر قبر ناصر حجازی ولی چه فایده اسطوره ها در آغوش میرند بعد مدتی از یاد ها فراموش میشند بغضی تو گلومه مثل یک دیوانه تو بندم چرا تندیستو دادن دست یک بیگانه تو لندن چرا یادت کوروش از همه حیف دود شده نوشتن عقده ها فقط تو فیسبوک شده کوروش مردو مردونگی از تو افکار رفته سلاح کشتار جمعی شده اخبار هفته جوون ها جیباشون خالیو از دم بیکارند اونا فکر خالی کردنو بار زدن سیگارند کوروش جوونها از بی پولیشون جنون میگیرند یه عده ریش سفید نشستن جومونگ میبینند از همون ریش سفیدایی که جیباشون شده پول ملت که تو حساب های سیباشون پره ما هم هر روز از دیروزمون مرده تر هستیم که یک ملیت سیاه پوش مرده پرستیم کوروش هواپیما ها به عشق ملت میپرند مسافرا رو به بهشت و جنت میبرند بعد این حادثه ملت رخت سیاه میپوشنو شراب مرگ رو با یه بخت سیاه مینوشند کوروش جای اینکه به امید اینده بشینی حامد حاضره بمیره ایران رو پاینده ببینه کوروش کجایی که ببینی دلا خونن همه درگیر یه لقمه نونن حتی جوون های ایرانت دیگه هیچی از عشق نمیدونن یه روز میاد که بجز یه نقشه چیزی از ایران باقی نمونه کسایی که رفتن و جون دادند بخدا واسه ی بهشت نبوده اینقدر درگیر شدیم که غیرت دیگه واسمون معنا نداره کوروش بیدار شو وقت خواب نیست, شدیم طفلی که مادر نداره هر کی میاد به اسم یه مادر یه چیزی از مون ور میداره یه روز میاد که این ایرانی دیگه هیچی از خودش ندارهHamed Fard & Navid Bagheri - Kourosh Saghir - http://motolyrics.com/hamed-fard-and-navid-bagheri/kourosh-saghir-lyrics-english-translation.html
Hamed Fard & Navid Bagheri - Cyrus, the minor (English translation)
Cyrus rise and see that your country is going down a dreadful road
Rise and see that the people are in a deep slumber
Listen! We are telling the world that we are better
While our gods are a bunch of beggers
Listen, for this youth is talking to you from his heart
Here, pederasty and adultery are part of "good deeds"
People even sell their own children and wives
Cyrus, People's "good words" is now gossip and curses
Cyrus, they have destroyed and disdained your name
Even took it out of the calendars in Iran
By the way… they even flooded your tomb
Only at the entrance of Tea houses your picture can be seen
Cyrus, they have imprisoned our serenity
Farvahar has become an evil sign
Cyrus, the times are moving backgrounds
Cyrus, did you know that God speaks Arabic?
Meaning to hell will be sent whom studies Farsi
The world is moving forward but we are still at the D'Arcy's era
Cyrus, they have called your gulf, Arabian Gulf
But they still let Arabs in our lands
The same Arabs who are thirsty for our blood
The same ones who buried their daughters alive
They are our neighbors on paper
But their hand is in the same bowl as our enemies
Where are you to see our people suffer, everyone struggling for a piece of bread
Love is no longer known, among the youth of your Iran
A day is coming that the name of Iran is found only on maps
The ones who gave their lives, didn't die for the Heavens
We have become so busy with life that zeal no longer has a meaning for us
Cyrus wake up the time for sleep is over!
We've become like a child without a mother
Whoever comes calls himself our mother and takes something from us
A day is coming that Iranians are left without even a heritage
Cyrus, you feel down. I know you follow your emotions!Hamed Fard & Navid Bagheri - Kourosh Saghir - http://motolyrics.com/hamed-fard-and-navid-bagheri/kourosh-saghir-lyrics-english-translation.html
The People shed tears at Naser Hejazi's tomb
But what for? Our legends die in our embrace, and they are forgotten after time passes
I'm chocked with tears
I'm feeling like a chained madman
Why did they give away your cylinder to foreigners in London?
Why your name is no longer preserved in our memories?
Our words of despair are only seen on facebook
Cyrus, chivalry and faith is gone from our thoughts
Public executions has become the weekly news
Youth are unemployed and their pockets are empty
All they think about is smoking weed
Cyrus, our youth are going insane because of their poverty while
Bunch of white bearded men are watching Jumong
The same white bearded men whose pockets are
Filled with the people's money in their beautiful accounts
We are more lifeless today than yesterday
For we are a nation wearing black and worshiping the dead
Cyrus, the airplanes fly with the love for the people and
Take the passengers to Heavens with them
After the accident, people put on a black cloth and
Drink the poisoned wine with a black fate
Cyrus, rather than you waiting with the hope for future
Hamed is willing to die so you see Iran forever lasting
Where are you to see our people suffer, everyone struggling for a piece of bread
Love is no longer known, among the youth of your Iran
A day is coming that the name of Iran is found only on maps
The ones who gave their lives, didn't die for the Heavens
We have become so busy with life that zeal no longer has a meaning for us
Cyrus wake up the time for sleep is over!
We've become like a child without a mother
Whoever comes calls himself our mother and takes something from us
A day is coming that Iranians are left without even a heritage