Hayedeh
Hayedeh

Ashiyuneh Lyrics English translation

Lyrics

Hayedeh - Ashiyuneh

هنوز روی درختا فقط جای کلاغه
گلا پرپرن ای وای
یه دیوونه تو باغه
دلم یک گل آتیش
تنم کورهء داغه
ولی تو همه دنیا دریغ از یک چراغه
دریغ از یک چراغه , دریغ از یک چراغه از اون گوشه دنیا به این گوشه رسیدم
نگین دنیا قشنگه, قشنگی شو ندیدم
هنوز غم تو وجودم, عذاب سینه سوزه
نگین گریه رو بس کن
نگین دنیا دو روزه
نگین دنیا دو روزه
نگین دنیا دو روزه کدوم ناله شب گیر, کدوم ورد شبونه
کدوم طلسم و جادو, دعای عاشقونه
از این گوشه دنیا به اون گوشه دنیا
Take me to my home, to my beloved
به یارم میرسونه , به یارم میرسونه کدوم جاده کدوم راه
کدوم اشک و کدوم آهHayedeh - Ashiyuneh - http://motolyrics.com/hayedeh/ashiyuneh-lyrics-english-translation.html
کدوم ابر و کدوم اوج
کدوم موج و کدوم ماه
از این گوشه دنیا به اون گوشه دنیا
Take me to my home, to my beloved
به یارم میرسونه , به یارم میرسونه هنوز قافلهء عشق به منزل نرسیده
غریقیم و صدامون به ساحل نرسیده
به ساحل نرسیده هنوز اشک تو چشمام
نگام خیره به راهه
نه آفتاب و نه مهتاب
چقدر دنیا سیاهه , چقدر دنیا سیاهه کدوم جاده کدوم راه
کدوم اشک و کدوم آه
کدوم ابرو کدوم اوج
کدوم موج و کدوم ماه
از این گوشه دنیا به اون گوشه دنیا
Take me to my home, to my beloved
به یارم میرسونه , به یارم میرسونه
به یارم میرسونه

English translation

Hayedeh - Ashiyuneh (English translation)

Still, on the boughs of the trees, there are only crows (Crow- Symbol of misfortune)
Ah, The flowers are withered
There is a madman in the garden
My heart is like a goblet of fire
My body is like a stove (burns so bad)
But there is not even a light in the whole world
There is not even a light, there is not even a light

I came from the other side of the world to this place (it reminds Persian people the migration of artists to USA after Revolution in Iran in 1979)
Don't tell me the world is beautiful, I don't see that
Still, there is sorrow in my heart, it is a strong torment
Don't tell me not to cry
Don't tell me life is short
Don't tell me life is short
Don't tell me life is short

Which nocturnal mourn, Which nightly summon
Which spell and magic, Which romantic prayer
منو به آشیونه به یارم میرسونه
From this side of the world to that side (refer to poet's home country)
Take me to my beloved, take me to my beloved

Which way, Which road
Which tear, Which moanHayedeh - Ashiyuneh - http://motolyrics.com/hayedeh/ashiyuneh-lyrics-english-translation.html
Which cloud and which zenith
Which tide and which moon
منو به آشیونه به یارم میرسونه
From this side of the world to that side (refer to poet's home country)
Take me to my beloved, take me to my beloved

Still, convoy of love doesn't reach it's destination (means that there is a separation between the lover and the beloved)
We are drown and our voice doesn't reach the shore
Doesn't reach the shore

Still, there are tears in my eyes
and I gaze at the road (for seeing the beloved one)
There is no sun here, no moon
How much dark the world is, How much dark the world is

Which way, Which road
Which tear, Which moan
Which cloud and which zenith
Which tide and which moon
منو به آشیونه به یارم میرسونه
From this side of the world to that side (refer to poet's home country)
Take me to my beloved, take me to my beloved
Take me to my beloved

Write a comment

What do you think about song "Ashiyuneh"? Let us know in the comments below!

More Hayedeh lyrics English translations