Hayko Cepkin - Ölüyorum
Unutulur mu gökyüzü
Yitirir miyim bu gül yüzünü
Birer birer neyim kalır geriye baksam da Solar mıyım gündüz gece
Güneşim yoksa bu son hece
Birer birer neyim kalır geriye baksam da Zehirlendi dudaklarım
Çocukken nasıl ağlardım
Birer birer neyim kalır geriye baksam da Ne kaldı bak ellerimde
Biliyorum gülüyorsun
Her adımımda derine
Ölüyorum... Törpülenmiş tırnaklarımHayko Cepkin - Ölüyorum - http://motolyrics.com/hayko-cepkin/oluyorum-lyrics-romanian-translation.html
Güçsüzdüm ben de avlandım
Birer birer neyim kalır geriye baksam da Her şeyim olmuş bilmece
Çözdükçe gördüm işkence
Birer birer neyim kalır geriye baksam da Bir başıma kaldım şimdi
Nerde hata yaptım bilmem ki
Birer birer neyim kalır geriye baksam da Ne kaldı bak ellerimde
Biliyorum gülüyorsun
Her adımımda derine
Ölüyorum... Submitter's comments: Thanks to anyone who will translate this song.
Hayko Cepkin - Mă sting (Romanian translation)
Poate fi cerul uitat?
Oare voi pierde frumusețea zâmbetului tău?
Oare când voi privi înapoi ce va mai rămâne din tot ce am?
Oare mă voi ofili pe zi ce trece?
Oare dacă nu voi mai avea soare, asta va fi ultima silabă?
Oare când voi privi înapoi ce va mai rămâne din tot ce am?
Buzele mi-au fost otrăvite
Obișnuiam să plâng atât de mult când eram copil
Oare când voi privi înapoi ce va mai rămâne din tot ce am?
Uite, asta e tot ce mi-a mai rămas
Știu, râzi
Însă pas cu pas, tot mai adânc
Mă sting...
Unghiile mi s-au tocitHayko Cepkin - Ölüyorum - http://motolyrics.com/hayko-cepkin/oluyorum-lyrics-romanian-translation.html
Am rămas neputiincios, prins într-o capcană
Oare când voi privi înapoi ce va mai rămâne din tot ce am?
Fiecare lucru al meu s-a transformat într-o ghicitoare
În încercarea de a o rezolva, am văzut agonia/chinul
Oare când voi privi înapoi ce va mai rămâne din tot ce am?
Am rămas pe cont propriu acum
Unde am greșit, nu știu
Oare când voi privi înapoi ce va mai rămâne din tot ce am?
Uite, ce mi-a mai rămas
Știu, râzi
Însă pas cu pas, tot mai adânc
Mă sting...